Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

Having come into the church, the following is said:

Ant. He shall receive a blessing from the Lord, and righteousness from the God of his salvation: this is the generation of them that seek him, even of them that seek thy face.

[blocks in formation]

:

The earth is the Lord's and all that therein is the compass of the world and they that dwell therein.

For he hath founded it upon the seas and prepared it upon the floods.

Who shall ascend into the hill of the Lord or who shall rise up in his holy place?

Even he that hath clean hands, and a pure heart and that hath not lift up his mind unto vanity, nor sworn to deceive his neighbour.

:

He shall receive the blessing from the Lord and righteousness from the God of his salvation.

This is the generation of them that seek him even of them that seek thy face, O Jacob.

Lift up your heads, O ye gates, and be ye lift up, ye everlasting doors and the King of glory shall come in.

Who is the King of glory it is the Lord strong and mighty, even the Lord mighty in battle.

Lift up your heads, O ye gates, and be ye lift up, ye everlasting doors and the King of glory shall come in.

Who is the King of glory: even the Lord of Hosts, he is the King of glory.

Glory be to the Father, etc.

Ant. He shall receive a blessing from the Lord, and righteousness from the God of his salvation: this is the generation of them that seek him, even of them that seek thy face.

Lord, have mercy upon us.

Christ, have mercy upon us.

Lord, have mercy upon us.

Our Father, etc., secretly.

V.

Here the corpse is sprinkled with Holy Water.

And lead us not into temptation.

R. But deliver us from evil.

V.

R.

V.

But because of mine innocence thou hast received me.

And hast confirmed me in thy sight for evermore.

The Lord be with you.

R. And with thy spirit.

Let us pray.

O almighty and most merciful God, who, without any merit on their part, vouchsafest to all baptized children departing out of this world eternal life, as we believe thou hast now bestowed upon the soul of this child; grant us, we beseech thee, O Lord, that by the intercession of the Blessed Mary, ever-virgin, and all saints, we may serve thee here with pure hearts and be united to thy blessed children hereafter in heaven, through Jesus Christ our Lord. Resp. Amen.

While the body is being borne to the grave, the following is said :— Ant. Young men and maidens, old men and children praise the Name of the Lord.

PSALM CXLVIII. Laudate Dominum.

[P. 259 of The Office for the Dead, with "Glory be to the Father," etc.]

Ant. Young men and maidens, old men and children: praise the Name of the Lord.

Lord, have mercy upon us.

Christ, have mercy upon us.

Lord, have mercy upon us.

Our Father, secretly.

I'. And lead us not into temptation.

[blocks in formation]

O almighty and everlasting God, the lover of holy purity, who in thy mercy hast now called the soul of this child to thy kingdom in heaven vouchsafe, we beseech thee, O Lord, to be also merciful to us, that through the merits of thy most sacred passion, and by the intercession of the Blessed Virgin Mary and all saints, we may rejoice together, with all thy saints and elect, in the same kingdom for ever. Who livest and reignest God world without end. R. Amen.

Here the body and the grave are sprinkled with Holy Water by the Priest and incensed, after which the corpse is buried.

In returning from the grave to the church is sung or said the Canticle Benedicite omnia Opera, with the following Antiphon, which is doubled:

Ant. O all ye elect of the Lord, bless ye the Lord, praise him and magnify him for ever.

Then the Priest and his assistant being before the altar, the following is said:

Vers. The Lord be with you.

Resp. And with thy spirit.

Let us pray.

O everlasting God, who hast ordained and constituted the services of angels and men in a wonderful order; mercifully grant, that as thy holy angels always do thee service in heaven, so by thy appointment they may succour and defend us on earth, through Jesus Christ our Lord. R. Amen.

APPENDIX V.

MISSA IN CEMETERIO.

[From Archbishop Ecgberht's Pontifical.]

DEUS cujus miseratione animæ fidelium requiescunt animabus famulorum famularumque tuarum et omnibus in hoc cemeterio quiescentibus, da propitius veniam peccatorum ut a cunctus reatibus absolutæ sine fine laetentur. Per.

Omnipotens sempiterne Deus, animæ quaesumus precibus nostris ea quae poscimus et dona omnibus quorum hic corpora requiescunt, refrigerii sedem, quietis beatitudinem, luminis claritatem, ut qui peccatorum suorum pondere pregravantur eos supplicatio commendet Ecclesiæ. Per.

Secreta. Pro animabus famulorum famularumque tuarum et omnium hic dormientium hostiam Domine suscipe benignus oblatam, ut hoc sacrificio singulari vinculis horrendæ mortis exutæ vitam mereantur æternam. Per.

Postcommunionem. Deus fidelium lumen animarum adesto supplicationibus nostris, et da omnibus quorum corpora hic requiescunt refrigerii sedem, quietis beatitudinem, luminis claritatem. Per.-(Pontificale Ecgberhti Archiep. Eburaci Civitatis. MS. folio lxxiii. b. Paris, in the National Library.)

APPENDIX VI.

Canon.

COMMUNION SERVICE.

[From the First Prayer-Book of King Edward VI.]

"And here we do give unto thee most high praise and hearty thanks, for the wonderful grace and virtue declared in all thy saints, from the beginning of the world; and chiefly in the glorious and most Blessed Virgin Mary, mother of thy Son Jesu Christ our Lord and God: and in the holy patriarchs, prophets, apostles, and martyrs, whose examples (O Lord), and steadfastness in thy faith, and keeping thy Holy Commandments, grant us to follow. We commend unto thy mercy (O Lord) all other thy servants, which are departed hence from us with the sign of faith, and now do rest in the sleep of peace: grant unto them, we beseech thee, thy mercy and everlasting peace; and that at the day of the general resurrection, we and all they which be of the mystical body of thy Son, may altogether be set on his right hand, and bear that his most joyful voice, Come unto me, O ye that be blessed of my Father, and possess the kingdom which is prepared for you from the beginning of the world."*

* It should be noted that in the above the distinction between the saints and the faithful in general,

as in the ancient formularies, is most carefully preserved and distinguished.

« ZurückWeiter »