Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

comme choses utiles ou nécessaires, mais comme choses dignes d'occuper un homme libre, parce qu'elles sont belles. N'existe-t-il qu'une science de cette sorte? en est-il plusieurs? quelles sont-elles? comment doiton les enseigner? Voilà ce que nous examinerons plus tard. Tout ce que nous prétendons constater ici, c'est que l'opinion des anciens sur les objets essentiels de l'éducation témoigne en faveur de la nôtre, et qu'ils pensaient absolument de la musique ce que nous en pensons nous-mêmes. Nous ajouterons encore que si la jeunesse doit acquérir des connaissances utiles, telles que celle de la grammaire, ce n'est pas seulement à cause de l'utilité spéciale de ces connaissances, mais aussi parce qu'elles facilitent l'acquisition d'une foule d'autres. L'on en peut dire autant du dessin que de la grammaire. On apprend le dessin bien moins pour éviter les erreurs et les mécomptes dans les achats et les ventes de meubles et d'ustensiles que pour se former une intelligence plus exquise de la beauté des corps. D'ailleurs cette préoccupation exclusive des idées d'utilité ne convient ni aux âmes nobles, ni aux hommes libres.

On a démontré qu'on doit songer à former les habitudes avant la raison, le corps avant l'esprit : il suit de là qu'il faut accoutumer les enfants aux exercices corporels

vrage auquel on a fait le reproche d'être uniquement fondé sur ce principe.

2 Пadorρisi. Voir les notes de Perizonius ad Elian. Var. Hist, lib. II, cap. vi (Thurot).

.

γὰρ ἡ μὲν ποιάν τινα ποιεῖ τὴν ἕξιν τοῦ σώματος, ἡ δὲ τὰ ἔργα.

3. Νῦν μὲν οὖν αἱ μάλιστα δοκοῦσαι τῶν πόλεων έπιμε λεῖσθαι τῶν παίδων αἱ μὲν ἀθλητικὴν ἕξιν ἐμποιοῦσι, λωβώ μεναι τά τ' εἴδη καὶ τὴν αὔξησιν τῶν σωμάτων· οἱ δὲ Λά κωνες ταύτην μὲν οὐχ ἥμαρτον τὴν ἁμαρτίαν, θηριώδεις δ' ἀπεργάζονται τοῖς πόνοις, ὡς τοῦτο πρὸς ἀνδρίαν μάτ λιστα συμφέρον. Καίτοι, καθάπερ εἴρηται πολλάκις, οὔτε πρὸς μίαν οὔτε πρὸς μάλιστα ταύτην βλέποντα ποιητέον τὴν ἐπιμέλειαν· εἴ τε καὶ πρὸς ταύτην, οὐδὲ τοῦτ' ἐξευρίσκου φιν· οὔτε γὰρ ἐν τοῖς ἄλλοις ζώοις οὔτ ̓ ἐπὶ τῶν ἐθνῶν ὁρῶμεν τὴν ἀνδρίαν ἀκολουθοῦσαν τοῖς ἀγριωτάτοις, ἀλλὰ μᾶλλον τοῖς ἡμερωτέροις ° καὶ λεοντώδεσιν 5 ἤθεσι.

[ocr errors]

C

3

4. Πολλὰ δ ̓ ἐστὶ τῶν ἐθνῶν, ἃ πρὸς τὸ κτείνειν καὶ πρὸς τὴν ἀνθρωποφαγίαν εὐχερῶς ἔχει, καθάπερ τῶν περὶ τὸν Πόντον Αχαιοί τε καὶ Ηνίοχοι, καὶ τῶν ἠπειρωτικῶν ἐθνῶν ἕτερα, τὰ μὲν ὁμοίως τούτοις, τὰ δὲ μᾶλλον· ἃ λῃστικὰ δ μέν ἐστιν, ἀνδρίας δ ̓ οὐ μετειλήφασιν. Ετι δ' αὐ τοὺς τοὺς Λάκωνας ἴσμεν, ἕως μὲν αὐτοὶ προσήδρευον ταῖς φιλοπονίαις, ὑπερέχοντας τῶν ἄλλων· νῦν δὲ καὶ τοῖς γυμ

a

d

[ocr errors]

Μάλιστα πρὸς ἀνδρίαν, Sch. Cor. ρωτάτοις, C. 161. 4 Αληστικά, 2015.

[blocks in formation]
[ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

pression mérite d'être remarquée au même titre que celle que j'ai signalée plus haut, liv, I, chap. 111, S 4.

4'Αχαιοί. Müller, Orchomen.,

et à la gymnastique : celle-ci pour assurer au corps une bonne constitution, ceux-là pour lui procurer de l'adresse. Dans les gouvernements qui paraissent s'occuper tout particulièrement de l'éducation de la jeunesse, on cherche le plus souvent à former des athlètes, et l'on nuit également à la grâce et à la croissance du corps. Les Spartiates, en évitant cette faute, en commettent une autre ; à force d'endurcir les enfants, ils les rendent féroces, sous prétexte de les rendre courageux. Mais, je le répète, l'éducation ne doit point s'attacher exclusivement à un seul objet, et à celui-là moins qu'à tout autre. Si l'on ne songe qu'à développer le courage, on n'atteint même pas ce but-là. Le courage, dans les animaux non plus que dans les hommes, n'appartient pas aux plus sauvages; il appartient, au contraire, à ceux qui réunissent la douceur et la magnanimité du lion. Quelques peuplades des bords du PontEuxin, les Achéens, les Hénioques, ont l'habitude du meurtre et sont anthropophages ; d'autres nations plus avant dans les terres ont des mœurs pareilles, quelquefois plus horribles encore : mais ce ne sont que des brigands; ils n'ont pas de véritable courage. Nous voyons les Lacédémoniens eux-mêmes, qui dûrent d'abord leur supériorité à des habitudes d'exercices et de fatigues, surpassés aujourd'hui par bien d'autres peuples, à la gymnastique et même au combat: c'est que leur supé

page 282, Aristot. Moral. Nicom., lib. VII, cap. v, et Hérodot. Mel

:

pomène, chap. XVIII et CVI. (Gættling.)

a

b

νασίοις ^ καὶ τοῖς πολεμικοῖς ἀγῶσι λειπομένους ἢ ἑτέρων· οὐ γὰρ τῷ τοὺς νέους γυμνάζειν τὸν τρόπον τοῦτον διέφερον, ἀλλὰ τῷ μόνον μὴ πρὸς ἀσκοῦντας ἀσκεῖν.

5. ὥστε τὸ καλὸν ἀλλ ̓ οὐ τὸ θηριῶδες δεῖ πρωταγωνι στεῖν· οὐ γὰρ λύκος οὐδὲ τῶν ἄλλων θηρίων ἀγωνίσαιτο ἂν οὐθένα καλὸν κίνδυνον, ἀλλὰ μᾶλλον ἀνὴρ ἀγαθός. Οἱ δὲ λίαν εἰς ταῦτ ̓ ἀνέντες τοὺς παῖδας, καὶ τῶν ἀναγκαίων ἀπαιδαγώ γους ποιήσαντες, βαναύσους κατεργάζονται κατά γε τὸ ἀλη θὲς, πρὸς ἔν τε μόνον ἔργον τῇ πολιτικῇ χρησίμους ποιήσαν τες, καὶ πρὸς τοῦτο χεῖρον, ὥς φησιν ὁ λόγος, ἑτέρων. Δεῖ δὲ οὐκ ἐκ τῶν προτέρων ἔργων κρίνειν, ἀλλ' ἐκ τῶν νῦν· ἀνταγω νιστὰς γὰρ τῆς παιδείας νῦν ἔχουσι, πρότερον δ' οὐκ εἶχον.

e

f

Ν. ν. ὅτι μὲν οὖν χρηστέον τῇ γυμναστικῇ καὶ πῶς χρηστέον, ὁμολογούμενόν ἐστι· μέχρι μὲν γὰρ ἤθης κουφό τερα γυμνάσια προσοιστέον, τὴν βίαιον τροφὴν καὶ τοὺς πρὸς ἀνάγκην πόνους ἀπείργοντας, ἵνα μηθὲν ἐμπόδιον ή πρὸς τὴν αὔξησιν. Σημεῖον γὰρ οὐ μικρὸν, ὅτι δύνανται 8 τοῦτο παρασκευάζειν· ἐν γὰρ τοῖς ἡ Ολυμπιονίκαις δύο τις ἂν ᾖ τρεῖς εὕροι τοὺς αὐτοὺς νενικηκότας ἄνδρας τε καὶ παῖδας, διὰ τὸ νέους ἀσκοῦντας ἀφαιρεῖσθαι τὴν δύναμιν ὑπὸ τῶν ἀναγκαίων γυμνασίων.

2. Όταν δ ̓ ἀφ' ήβης ἔτη τρία πρὸς τοῖς ἄλλοις μαθή

Γυμνικοῖς, 2023. * Λειπομένοις, 1858. - Θηρίων οὐθεῖς, Αld. 1. θηρίων οὐθὲν, Cor. θηρίων τι, Vict. Sylb. Reitz. Ber. Απαιδαγω

-

[ocr errors]
[ocr errors]

d

γήτους, Ber. sine auctor. Κουφοτέρα γυμνασία, Ald. 2, Β. 2, Sylb.

[blocks in formation]

f

- ' ἐμποδὼν, Sch. Cor. sine auctor.

C. 161. — ↳ Toĩs, Ald. 1, Lip.

Ολυμπιονινικαῖς, C. 161.

riorité reposait bien moins sur l'éducation de leur jeunesse que sur l'ignorance gymnastique de leurs adver

saires.

Il faut donc mettre au premier rang le courage et non la férocité. Braver noblement le danger n'est le partage ni d'un loup, ni d'une bête fauve; c'est le partage exclusif de l'homme courageux. En donnant trop d'importance à cette partie toute secondaire de l'éducation, et en négligeant les objets indispensables, vous ne faites de vos enfants que de véritables manœuvres ; vous n'avez voulu les rendre bons qu'à une seule occupation dans la société, et ils restent, même dans cette spécialité, inférieurs à bien d'autres, comme la raison le dit assez. Il faut juger les choses, non sur les faits passés, mais sur les faits actuels: on a aujourd'hui des rivaux aussi instruits qu'on peut l'être soi-même; jadis on n'en avait pas.

On doit donc nous accorder et l'emploi nécessaire de la gymnastique et les limites que nous lui posons. Jusqu'à l'adolescence, les exercices doivent être légers; et l'on repoussera une alimentation trop substantielle, et des travaux trop pénibles, de peur d'arrêter la croissance. Le danger de ces fatigues prématurées peut se voir aisément. C'est à peine si, dans les fastes d'Olympie, deux ou trois vainqueurs couronnés dans leur enfance ont plus tard remporté le prix dans l'âge mûr: les exercices violents du premier âge leur avaient enlevé toute leur vigueur. Trois années seront consacrées à des études d'un autre genre, au sortir de l'adolescence,

« ZurückWeiter »