Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

b

a

ἀρχῶν· οἱ γὰρ ἄποροι οὐ βουλήσονται · ἄρχειν, τῷ μηδὲν κερδαίνειν, ἀλλὰ πρὸς τοῖς ἰδίοις εἶναι μᾶλλον· οἱ δ' εὔπο ροι δυνήσονται, διὰ τὸ μηδενὸς 5 προσδεῖσθαι τῶν κοινῶν· ὥστε συμβήσεται τοῖς μὲν ἀπόροις γίνεσθαι ° εὐπόροις, διὰ τὸ διατρίβειν πρὸς τοῖς ἔργοις, τοῖς δὲ γνωρίμοις μὴ ἄρχε σθαι ὑπὸ τῶν τυχόντων.

d

11. Τοῦ μὲν οὖν μὴ κλέπτεσθαι τὰ κοινὰ, ἡ παράδοσις γινέσθω τῶν χρημάτων, παρόντων α πάντων τῶν πολιτῶν· καὶ ἀντίγραφα κατὰ φρατρίας κατὰ λόχους καὶ φυλὰς τιθέ σθωσαν· τοῦ δ ̓ ἀκερδῶς ἄρχειν, τιμὰς εἶναι δεῖ νενομοθε τημένας τοῖς εὐδοκιμοῦσι. Δεῖ δ ̓ ἐν μὲν ταῖς δημοκρατίαις τῶν εὐπόρων φείδεσθαι * μὴ μόνον τὰς κτήσεις μὴ ποιεῖν ἀναδάστους, ἀλλὰ μηδὲ τοὺς καρποὺς, ὃ ἐν ἐνίαις τῶν πολιτειῶν λανθάνει γινόμενον 5. Βέλτιον δὲ καὶ βουλομένους κωλύειν κ λειτουργεῖν τὰς δαπανηρὰς μὲν μὴ χρησίμους δὲ λειτουργίας, οἷον χορηγίας 2 καὶ κ λαμπαδαρχίας 5 καὶ ὅσαι ἄλλαι τοιαῦται.

a

f

b * Βούλονται, 1858. - 5 Μηδέν, Ber.

διατρ., L. 81. 6.

L. 81. 6.

e

[blocks in formation]

τρίβειν, 1858, Pal. 160.

τὸ μὴ

Πάντων παρόντων,

* Φατρίας, G. 161, 1858, 2026, Pal. 160, Ald. 1. 2. — λόγους, C. 161, et pr. 2013. — 'Τοῦ μὴ μόνον, 2023. καὶ μὴ μόνον,

-

[ocr errors]

Sch. auctore Vict. μὴ μόνον τῷ τὰς, Cor. auctore Lamb. - μὴ ante ποιεῖν om. 2023. · 8 Γιγνόμενον, 2016. · Η Κωλύειν λανθάνειν, Αld. 1. 2. — Λειτουργεῖν ἀναγκάζειν, Cod. Vet. Sylb. Lamb. — * Λαμπαρχίας, L. 81. 6.

i

1 Αντίγραφα. Η Athènes, les comptes de l'État étaient gravés sur pierre, et exposés publiquement, comme les décrets du peuple. (Backh, Econ. Pol. des Ath., liv. II, chap. vπι.) On peut voir

[ocr errors][merged small][merged small][merged small]

naison s'établit d'elle-même, si les emplois ne sont pas lucratifs. Les pauvres, qui n'auraient rien à gagner, penseront de préférence à leurs intérêts personnels; les riches accepteront le pouvoir, parce qu'ils peuvent se passer d'une indemnité. De cette façon encore, les pauvres s'enrichiront en vaquant à leurs propres affaires, et les hautes classes ne seront point forcées d'obéir à des hommes sans consistance. Pour . éviter du reste toute dilapidation, qu'on fasse rendre les comptes publics en présence des citoyens assemblés, et que des copies en soient affichées dans les phratries, les tribus et dans les cantons; et d'autre part, afin que les magistrats soient intègres, que la loi les paye en honneur, pour récompense de leur bonne administration.

Dans les démocraties, il faut empêcher non-seulement qu'on en vienne au partage des biens des riches, mais même au partage de l'usufruit, ce qui a lieu dans détournés. Il faut aussi se garder d'accorder aux riches, même quand ils le demandent, le droit de subvenir aux dépenses publiques, considérables, mais sans utilité réelle, telles que les représentations théâtrales, les fêtes aux flam

quelques États, par des moyens

les frais des chœurs de musique et de danse pour le théâtre. (Bockh., Écon. polit. des Athén., liv. III, chap. XXI.)

3

Aaμmadaρxías. Écon. polit. des Athén., liv. III, chap. XXIII. C'étaient des fêtes où l'on faisait des courses aux flambeaux. Cicéron pa

raît avoir fait allusion à ce passage, de Officüs, lib. II, cap. LVI. A l'opinion de Théophraste, qui, dans son livre sur les Richesses, approuve les profusions des citoyens opulents, Cicéron oppose le sentiment d'Aristote, qui les blâme. (Voir Thurot, page 347.)

(

12. Εν δ' ὀλιγαρχίᾳ τῶν ἀπόρων ἐπιμέλειαν ποιεῖσθαι πολλὴν, καὶ τὰς ἀρχὰς, ἀφ ̓ ὧν λήμματα, τούτοις ἀπονέμειν· κἄν τις ὑβρίσῃ τῶν εὐπόρων εἰς τούτους ", μείζω τὰ ἐπιτίμια εἶναι, ἢ ἄν σφων αὐτῶν· καὶ τὰς κληρονομίας μὴ κατὰ δόσιν εἶναι ἀλλὰ κατὰ γένος· μηδὲ πλειόνων ἢ μιᾶς τὸν αὐτὸν κληρονομεῖν· οὕτω γὰρ ἂν ὁμαλώτεραι αἱ οὐσίαι εἶεν, καὶ τῶν ἀπόρων εἰς εὐπορίαν ἂν καθίσταιντο πλείους.

13. Συμφέρει δὲ καὶ ἐν δημοκρατίᾳ καὶ ἐν ὀλιγαρχίᾳ τῶν ἄλλων ἢ ἰσότητα ἢ προεδρίαν νέμειν τοῖς ἧττον κοινω νοῦσι τῆς πολιτείας, ἐν μὲν δήμῳ τοῖς εὐπόροις, ἐν δ ̓ ὀλι γαρχίᾳ τοῖς ἀπόροις, πλὴν ὅσαι ἀρχαὶ κύριαι τῆς πολι τείας b. ταύτας δὲ τοῖς ἐκ τῆς πολιτείας ἐγχειρίζειν μόνοις ἢ πλείοσι .

14. Τρία 2 δέ τινα χρὴ ἔχειν τοὺς μέλλοντας ἄρξειν τὰς κυρίας ἀρχάς· πρῶτον μὲν φιλίαν πρὸς τὴν καθεστῶσαν πολιτείαν, ἔπειτα δύναμιν μεγίστην τῶν ἔργων τῆς ἀρχῆς, τρίτον δ' ἀρετὴν καὶ δικαιοσύνην, ἐν ἑκάστῃ πολιτείᾳ τὴν πρὸς τὴν πολιτείαν· εἰ γὰρ μὴ ταὐτὸν τὸ δίκαιον κατὰ πάσας τὰς πολιτείας 5, ἀνάγκη καὶ τῆς δικαιοσύνης εἶναι

b

* Εἰς τούτους distinxit Sch. ante non post. • Τῆς πολιτείας ταύτης, - Η μόνοις ἢ ταύτας δὲ τοῖς ἐκ τῆς πολιτείας om. C. 161.

2023.
πλείοσι, Sch. Cor. sine auctor.

1

· Επιμέλειαν. C'est un soin que le gouvernement royal, en 1789, perdit complétement de vue. Il s'étudia, au contraire, à humilier le Tiers-Etat, les άποροι de l'époque.

d

[ocr errors]

Αρχειν, Sch. Cor. sine auctor.

Le Tiers-État fit chèrement payer son humiliation.

[blocks in formation]

beaux et autres dépenses du même genre. Dans les oligarchies, au contraire, la sollicitude du gouvernement doit porter surtout sur les pauvres. Parmi les emplois, qu'on leur accorde ceux qui sont rétribués, et qu'on punisse tout outrage des riches à leur égard beaucoup plus sévèrement que les outrages des riches entre eux. Le système oligarchique a grand intérêt aussi à ce que les héritages s'acquièrent seulement par droit de naissance, et non à titre de donation, et qu'on ne puisse jamais en cumuler plusieurs. Par ce moyen, en effet, les fortunes tendent à se niveler, et les pauvres arrivent en plus grand nombre à l'aisance.

Une institution également avantageuse à l'oligarchie et à la démocratie est d'assurer l'égalité ou même la prééminence, dans tous les objets qui ne sont pas politiques, aux citoyens qui ont la moindre part de pouvoir dans la constitution; ici aux riches, là aux pauvres. J'excepte toujours les fonctions suprêmes de l'État, qui doivent être, toutes ou du moins presque toutes, exclusivement confiées à des citoyens qui jouissent des droits politiques. Ces éminentes fonctions demandent dans ceux qui les obtiennent trois qualités : un attachement sincère à la constitution, une grande capacité pour les affaires, et enfin une vertu et une justice analogues au principe spécial du gouvernement: car le droit variant selon les constitutions diverses, il faut nécessairement aussi que la justice se modifie pour chacune d'elles. Mais ici se présente une question. Comment se décider, quand toutes les qualités requises ne se trouvent pas

διαφοράς. ̓́Εχει δ' ἀπορίαν, ὅταν μὴ συμβαίνῃ ταῦτα πάντα περὶ τὸν αὐτὸν, πῶς χρὴ ποιεῖσθαι τὴν αἵρεσιν· οἷον εἰ στρατηγικὸς μέν τις εἴη, πονηρὸς δὲ καὶ μὴ τῇ πολιτεία φίλος, ὁ δὲ δίκαιος καὶ φίλος μὴ στρατηγικὸς δὲ, πῶς δεῖ ποιεῖσθαι τὴν αἵρεσιν ;

1

C

15. ̓́Εοικε δὲ δεῖν βλέπειν εἰς δύο, τίνος πλεῖον μετέχουσι πάντες, καὶ τίνος ἔλαττον. Διὸ ἐν στρατηγίᾳ μὲν εἰς τὴν ἐμπειρίαν μᾶλλον τῆς ἀρετῆς· ἔλαττον γὰρ στρατηγίας μετέχουσι, τῆς δ ̓ ἐπιεικείας πλεῖον. Εν δὲ φυλακῇ καὶ ταμιείᾳ τἀναντία δ. πλείονος γὰρ ἀρετῆς δεῖται ἢ ὅσην οἱ πολλοὶ ἔχουσιν· ἡ δ ̓ ἐπιστήμη κοινὴ πᾶσιν. Απορήσειε δ ̓ ἄν τις, κἂν δύναμις ὑπάρχῃ τῆς πολιτείας καὶ φιλία, τί δεῖ τῆς ἀρετῆς ; ποιήσει γὰρ τὰ συμφέροντα καὶ τὰ δύο . ἢ ὅτι ἐνδέχεται τοὺς τὰ δύο ταῦτα ἔχοντας ἀκρατεῖς εἶναι, ὥστε, καθάπερ καὶ αὐτοῖς οὐχ ὑπηρετοῦσιν, εἰδότες καὶ φιλοῦντες αὐτοὺς, οὕτω καὶ πρὸς τὸ κοινὸν οὐδὲν κωλύει ἔχειν ἐνίους 5 ;

16. Ἁπλῶς δ ̓ ὅσα ἐν τοῖς νόμοις ὡς συμφέροντα λέγο μεν ταῖς πολιτείαις, ἅπαντα ταῦτα σώζει τὰς πολιτείας. Καὶ

a

·

Διαίρεσιν, 1857, 1858, 2016, Ald. 1, Sylb. — b Tῇ om. L. 81. 6. - μὴ στρατηγικὸς δὲ, sic 1858, 2025, Β. 2. Camer. — ἀστρατήγητος δὲ, Sylb. Sch. Cor. utrumque rejecerunt G. et Tauch.

C

Μάλλον pro

e

μὲν, et abest postea C. 161. * Τοὐνάντιον, Sylb. — ' Φιλίας, Β. 2, Sylb. Conring. * Κατὰ δύο, 1857, C. 161, Ald. 1,

[ocr errors]
[blocks in formation]

Vict. Sylb.

riantes), et il a cru devoir les omettre; ils sont indispensables pour compléter la pensée.

« ZurückWeiter »