Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

I.

of the same town at midnight, and did surprize a certain BOOK fort, and slew such as kept the same. Of late monsieur de Chastre took a certain gentleman, called Lantray, prisoner upon suspicion, that he was an espial, and sent him up to the court: who sithence being put upon the rack at two several times, hath confessed to the king's provost marshal, that there were certain gentlemen of good account in the camp at Sanzerre, who did advertise the townsmen from time to time of all their enterprizes: and that there were also that did the like at Rochel.

Of late the king is advertised, how that those of Nevarryne encrease daily in number; and that they of late have taken a castle from the count Carnaignan, brother to monsieur de Foix. And they do presently march forward, with intent to besiege S. Sever, a town of no small consequence.

It is written from the camp by such as are wont to make credible report, that there should be six ships entred into Rochel, in the mean time while that the king's navy was before Belleisle.

The king is appointed to remove toward Monceaux upon Monday next; and the clergy is to meet very shortly at Paris for the granting of their mony. There is a rate made, that they should pay threescore thousand millions of franks towards the payment of the king's debts. They are put in good hope to be discharged thereby of their tenths. But men think if it be once granted, they shall pay both notwithstanding.

They do impute the election of monsieur [to be king of Poland] to the worthiness of the dukes person, and unto the oration of monsieur de Valence. Upon whose oration, they do say, all men gave their consent una voce. But others do judge it to be by the reason that they feared, lest the emperors son, being so mighty, and so nigh a neighbour, should make the kingdom hereditary and no more elective, if he were once in possession. And that the authority, credit, and menace of the Turk do very much in the matter [of the election of monsieur.] It is thought that the

I.

BOOK king elected will pass to Polonia by sea to Dansig, and not through Germany. This extraordinary charge maketh the queen mother to try all her friends for mony. It is agreed, that the clergy shall contribute 300000 crowns to the charge of monsieur. She her self doth grant 300000 franks.

MSS.eccle

me.

A cousin of monsieur de Monluc arrived at the court the 29th of this present, with news that the election of the king of Poland was published the 13th of the same. The marshal of Polonia is looked for as ambassador from thence within very few days. There is an ambassador preparing to the king elect of Polonia of 2000 horse.

[Number XXVII.]

The consecration of Dermic O Clier, bishop of Maion, in the province of Tuam in Ireland. The instrument of cardinal Sanctorius; declaratory of the same, and of the oath of the said O Clier, of fidelity taken to pope Gregory XIII.

JULIUS Antonius Sanctorius, miseratione divina, tisiast. penes tulo sti. Bartholemei in insula, stæ. Romanæ ecclesiæ presbyter cardinalis stæ. Severinæ nuncupat. universis et singulis præsentes literas inspecturis, lecturis, et audituris, sa54lutem in Dno. sempiternam. Noveritis, quod nuper sanctissimus in Christo Pater et Dns. noster, dns. Gregorius divina providentia papa 13ius. vivæ vocis oraculo, nobis imposuit et commisit, ut aliquo die dominico, vel festivo, adhibitis nobiscum duobus epis. gratiam et communionem sedis aplicæ. habentibus, et uno ex magistris ceremoniarum, et in loco ad hoc condecenti, et nobis bene viso, reverendo patri dno. Dermicio O Cliera, electo Maionens. in provincia Tuamens. in Hybernia, consecrationis munus, impenderemus; eundemque juxta formam et ritum stæ. Roman. ecclesiæ, consecraremus. Post quas quidem commissionem et impositionem, nobis, ut præmittitur, vivæ vocis oraculo fact. Nos Julius Antonius Sanctorius cardinalis præfatus, adhibitis et assistentib. nobis reverendis patribus dnis. Joanne Baptista Sanctorio et Josepho Panphilo Aliphan et Siguin.

I.

respective epis. in Romana curia residentib. gram. et com- BOOK munionem sedis aplicæ. habent. et infrascript. magistro ceremoniarum, de speciali et expressa commissione nobis, ut præmittitur facta, in capella Sixti nuncupata, præfatum rev. dom. Dermicium Oclieram electum Maionen præsentem, in epum. et pastorem dict. ecclesiæ Maionen. Cum solennitatibus et ceremoniis consuetis præstito prius per eum in manib. nostris juramento in forma ab electis præstari solita, juxta ritum et morem stæ. Roman. ecclesiæ, consecravimus: sibique munus consecrationis in similibus dari solitum, impendimus; ipsumque Dermicium Ocliera epum. per præsentes consecratum fuisse et esse denuntiamus.

Qui rev. Dermic Oclier. antequam consecraretur, et benediceretur, in manibus nostris præstitit corporale juramentum in hanc modum. Videlicet.

66

Ego Dermicus Ocliera elect. Maionen. ab hac hora, ut "antea, fidelis et obediens ero beato Petro, stæque Roman. "ecclesiæ, et dno. nostro dno. Gregorio papæ 13io suisque "successoribus canonice intrantibus. Non ero in consilio aut "consensu, vel facto, ut vitam perdant, vel membrum, seu 66 capiantur mala captione. Consilium vero quod mihi cre"dituri sunt per se aut nuntios, ad eorum damnum, me "sciente, nemini pandam. Papatum Romanum, et regalia "S. Petri adjutor eis ero, ad retinendum et defendendum, “salvo meo ordine, contra omnem hominem. Legatum se"dis apostolicæ, in eundo et redeundo, honorifice tractabo, "et in suis necessitatibus adjuvabo.

66

bishop

"Jura, honores, privilegia et aucthoritatem Roman. ec❝clesiæ, et aliqua sinistra vel præjudicialia personarum, "juris, honoris, status et potestatis eorum machinentur, &c. "Et si talia a quibuscunque tractari novero, impediam hoc All this was "pro posse, et quanto citius potero, significabo eid. dno. not arch"nostro, vel alteri, per quem possit ad ipsius notitiam per- Cranmer's "venire. Regulas sanctorum patrum, decreta et ordina❝tiones, reservationes seu dispositiones, promissiones et "mandata aplica. totis virib. observabo, et faciam ab aliis "observari. Hæreticos, schismaticos, et rebelles eid. dno.

oath.

BOOK "nostro vel successoribus predict. pro posse persequar et

1.

"impugnabo.

"Vocatus ad synodum veniam, nisi præpeditus fuero ca"nonica præpeditione. Apostolorum limina singulis annis "Romana curia existente citra Alpes: ultra vero montes singulis bienniis per meipsum visitabo, aut per me, aut

66

66

per meum nuntium, nisi aplica. absolvat licentia. [Et si "post primam visitationem personaliter factam, aliquo legitimo impedimento præpeditus personaliter visitare non "potero, per aliquem fidum nuntium de gremio meæ Maionen. ecclesiæ bene instructum : qui vice mea aplico. conThis is not "spectui se præsentare, et de legitimo impedimento hu"moi saltem per juramentum legitimum fidem facere te"neatur; id adimplebo.]

in Cran

mer's oath.

66

"Possessiones vero ad mensam meam pertinentes nec "vendam, nec donabo, neque impignorabo, neque de novo "infeudabo, vel aliquo modo alienabo, inconsulto Romano 66 pontifice, etiam cum consensu capituli mei. Sic me Deus Cranmer's adjuvet, et hæc Dei sancta evangelia."

Left out in

oath.

In quorum omnium singulorum fidem et testimonium præmissorum præsentes literas fieri, et per magistrum ceremoniarum aplicarum. infra scriptum ibid. ex officio suo præsentem et intervenientem subscribi, nostrique soliti sigilli appensione muniri fecimus. Datum Romæ, ut supra, sub anno a nativitate Dni. millesimo quingentesimo septua55 gesimo quarto, indictione 2da, die vero 12ma mensis Martii, pontificatus prælibati sanctiss. in Christo patris et domini nostri, domini Gregorii divina providentia papæ 13ii anno. præsentib. ibidem reverend. dominis. fratre Guglielmo Macarmuit, fratre Joanne Hoargo de Hybernia; et reve rendo domino Joanne Callanario abbate de Portu patrum, Anachduanen. canonico regulari in Hybernia; testib. ad præmissa vocatis atque rogatis.

Ego Lodovicus Branca de Jermanis, ceremoniarum aplicarum. Magister, ex officio ceremoniarum prædictar. premissis interfui, et de juramento rogatus subscripsi.

BOOK

I.

Number XXVIII.

Mr. Dering's answer to certain articles of matters that he had spoken at some public dinner: presented to the lords of the Star-chamber.

MOST humbly I beseech your honours to consider, that MSS. Burghlian. in matters of accusation, not only words, but also the manner of speaking, must be witness of the truth. Else our Saviour Christ lost the innocency of his cause: who was charged but with the words of his own mouth. Matth. xxvi. 62. Job ii. 19. And indeed the most perfect words, as they be spoken in their order, may have a very ill sound, if you will draw them apart. When Christ said, he that will be his disciple, must hate his father and his mother: if you change his purpose and maner of speaking, you shall open wide the mouth of the slanderer unto much bitterness. This example of our Saviour Christ, it is precious and dear unto your honours. So that you will never receive a report of words, but in good warrant of the manner of speaking.

And, my very good lords, the more plentifully you have received grace, and a spirit of government, fear the more, lest the accuser should here deceive you. Constantinus, that excellent emperor, manitimes justified Athanasius against his accusers: yet at the last he was overcome ; and believing the evil report, banished an excellent bishop. Theodosius, a singular man, and of a meek spirit; yet he was caried away, and decreed against Cyril, a singular bishop. David, a man according to the heart of God, believed a false accusation against Mephibosheth; and did his faithful and good servant wrong. These examples make me sometimes fear. And therefore I beseech your honours pardon me, tho' I were bold to alledge them. And for all the things, whereof I am accused, first, I beseech God revele the truth; and then, before God, I profess unto you to write the truth of that I know I have spoken.

Against godfathers and godmothers, saving only the name, I spake nothing. I know they are used in reformed

« ZurückWeiter »