To Homer Through Pope: An Introduction to Homer's Iliad and Pope's TranslationChatto and Windus, 1972 - 216 Seiten |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 21
Seite 196
... prose faintly suggests a lame iambic pentameter . I use this apparently perverse language , not for the usual ... prose as good as , and sometimes slightly better than , the average of current prose translationese . The typographical ...
... prose faintly suggests a lame iambic pentameter . I use this apparently perverse language , not for the usual ... prose as good as , and sometimes slightly better than , the average of current prose translationese . The typographical ...
Seite 199
... prose faintly suggests a lame iambic pentameter . I use this apparently perverse language , not for the usual ... prose as good as , and sometimes slightly better than , the average of current prose translationese . The typographical ...
... prose faintly suggests a lame iambic pentameter . I use this apparently perverse language , not for the usual ... prose as good as , and sometimes slightly better than , the average of current prose translationese . The typographical ...
Seite 200
... prose in this selected passage ! And I would gladly testify that it is just the slight differences from prose that make the translation as a whole such a fluid medium that I can find no passages of stodge or tedium . But it would be ...
... prose in this selected passage ! And I would gladly testify that it is just the slight differences from prose that make the translation as a whole such a fluid medium that I can find no passages of stodge or tedium . But it would be ...
Inhalt
Acknowledgments page | 1 |
the Iliad | 19 |
THREE Popes and Drydens Translations | 41 |
Urheberrecht | |
5 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
Achilles admired Aeneid Agamemnon Alexander Pope Andromache answer Apollo Arnold Augustan beauty blood Book bring classic conception critical D. H. Lawrence Dante dead death Dryden E. V. Rieu Elpenor English epic Eurylochus eyes feel fighting Fitzgerald force give goddess gods Greek ground heart heaven Hector Helen Hell Hera hero heroic human Iliad imagination immortal language lines live look Matthew Arnold mean Menelaos mind modern Nature never noble o'er Odyssey once ourselves Paris passage Patroclus Perimedes phrase plain poem Poet poetic poetry Pope Pope's translation Pope's version Pow'r prose question reader Sarpedon scene seems sense Shakespeare ship simile simplicity soul speak speech spirit St Mawr style tell thee things thou thought translating Homer translation of Homer Trojan turn Ulysses verse Virgil whole wind wish word Zeus