Transcultural Graffiti: Diasporic Writing and the Teaching of Literary Studies

Cover
BRILL, 01.01.2005 - 244 Seiten
Transcultural Graffiti reads a range of texts – prose, poetry, drama – in several European languages as exemplars of diasporic writing. The book scrutinizes contemporary transcultural literary creation for the manner in which it gives hints about the teaching of literary studies in our postcolonial, globalizing era. Transcultural Graffiti suggest that cultural work, in particular transcultural work, assembles and collates material from various cultures in their moment of meeting. The teaching of such cultural collage in the classroom should equip students with the means to reflect upon and engage in cultural ‘bricolage’ themselves in the present day. The texts read – from Césaire’s adaptation of Shakespeare’s Tempest, via the diaspora fictions of Marica Bodrožic or David Dabydeen, to the post-9/11 poetry of New York poets – are understood as ‘graffiti’-like inscriptions, the result of fleeting encounters in a swiftly changing public world. Such texts provide impulses for a performative ‘risk’ pedagogy capable of modelling the ways in which our constitutive individual and social narratives are constructed, deconstructed and reconstructed today.
 

Ausgewählte Seiten

Inhalt

Acknowledgments
9
Transcultural Graffiti
11
POSITIONS
23
TRANSLATION
57
AUTOBIOGRAPHY
111
INDIGENOUS STUDIES
151
TEACHING
171
What is your name?
201
Bibliography
227
Urheberrecht

Andere Ausgaben - Alle anzeigen

Häufige Begriffe und Wortgruppen

Bibliografische Informationen