Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

mit en colère, 1yen et dit: 5ho est-ce que (cela), yu touche, regarde, sse les affaires, jou de vous (est-ce que cela vous regarde)? tsi aussitôt, chi elle perdit, lâcha, 11mo le bois, le bâton; 12to elle tomba, 13ti à terre, 14eul et, 158se mourut.

II.

L'Ane et les Bœufs.

羣 ̊生 ̊志性調"良所至"到"處。"擇 “軟“草“食“飮“清”凉“水。 kinn de nombreux,

14

15

18

2nieou bœufs, 3tchi-4sing (dont) le naturel, fiao était-pacifique, Gliang et était doux, 10tch'ou dans les lieux, so auxquels (où), stchi-tao ils arrivaient, "f'se ils choisissaient, 13ts'ao des herbes, 12juen tendres, 13 chi et les mangeaient; 15in ils buvaient, 18chouï de l'eau, 16thsing pure, liang et fraîche.

1

[ocr errors]

3

4

‘驢 ̊便 ̊作是念。”我"今"亦 “可“毁“彼“牛“擇"軟"草"食“飮“清

12

22

13

23

[ocr errors]
[blocks in formation]

'chi temps (dans ce temps-là), yeou il y avait, 3i un,

Aliu âne; 5pien alors, tso il forma, chi cette, nien pensée : 9ngo moi, 10kin à présent,11i aussi, 12kho je puis, 13hiao imiter, 14pi ces, 15nieou boeufs. La suite comme ci-dessus choisir des herbes tendres et les manger, et boire de l'eau fraîche et pure.

11

1

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

【時 彼 驢 ‘ㄟ °羣 ̊牛 ་中。"前脚“跑

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

" " " 'chi alors, pi cet, 3liu

O

âne, ji entra, tchong au milieu, kiun des nombreux, nieou

bœufs, kio avec ses pieds, 8thsien antérieurs, 10p'ao il creusa,

11thou la terre, 12tcho et atteignit (littéralement attaqua), 13jao et

troubla, 14pi ces, 15kiun nombreux, 16nieou boeufs.

1

亦敦 羣‘牛 "鳴。然不能改

[blocks in formation]

其“聲。“彼“羣“牛“以”角“"殺"而

[blocks in formation]
[blocks in formation]

1i aussi (il voulut), 3hiao imiter, 3ming le cri,

O

heou et le mugissement, kiun des nombreux, nieou bœufs; jen mais, Spou-neng il ne put, 18hai changer, 1khi-12ching sa voix. 18 Pi ces, 14kiun nombreux, 15nieou bœufs, 16; avec, 17kio leurs cornes, 18ti l'attaquèrent, 19cha le tuèrent, 20eul et, 21che-22tchi l'abandonnant, 23 khiu s'éloignèrent.

Les mots fiao et liang de la première phrase sont des verbes neutres par position. Le mot 1chi de la deuxième phrase signifie ,dans ce temps là“, „dans ce moment", parce qu'il se trouve au commencement; s'il se trouvait à la fin d'un membre de phrase, il devrait être traduit par „,dans le temps où, quand".

,,

Dans la troisième phrase, le mot kio pieds, placé avant 1op'ao, est au cas instrumental: avec ses pieds antérieurs, il creusa la terre (Basile, no 10,655), ou d'après le dict. P'in-tseu-thsien, il gratta (p'a, Basile 5591) la terre.

III.

Le Perroquet devenu Roi.

5

6

'雪 山根‘底 有 向陽處。衆“鳥 """"#ken-ti au pied, au bas,

11

"雲

12

13

15.

16

1sioue-chan des montagnes neigeuses, yeou il y avait, 3tch'ou un lieu, un endroit, "hiang vers, yang le soleil (exposé au midi), 9tchong de nombreux, 10niao oiseaux, 11yun comme des nuages,

en foule, 12tsi s'y rassemblèrent, 13pien et alors, 14kong ensemble,

15; délibérant, ayant délibéré, 16yen dirent.

1

我等 ̊今日當推舉 鳥"為"王。

8

9

12

合“衆“鳥“畏難
難"不"作

17

18

19

非法。'ngo

2teng nous, skin-4ji aujourd'hui, 5tang devons, tch'oui kiu mettre en avant (choisir et présenter), i un, 9niao oiseau, 1oweï (pour) être, 11wang roi. 12 Ling il fera en sorte que, 1stchong-11niao les oi

seaux, 15weï craignent, 16nan les douleurs (les peines), 17pou-18tso et ne fassent pas, 19feï-20fa (des choses) contraires aux lois.

11

1

8

12

13

鳥“言“當"推"鴒

衆鳥"議言善。誰 應 為 王."有 15 16 tchong-niao les oi

7

9

10

17

呵。

seaux, 3i ayant délibéré, 1yen dirent, 5chen c'est bien (approuvé), chouï qui est-ce qui, ing doit, weï être, wang roi? 10yeou il y

eut, 11-12niao un oiseau, 13yen qui dit: 14tang il faut, 45ť ch'ouï

choisir, présenter, 16thsang-17ho la grue.

1

2

3

有 - 鳥'言此事不可。何“以"故。

15

16

[blocks in formation]

“高“脚“長 "脚“長"頸。“衆"鳥"誤"犯。“啄“我

[blocks in formation]

yeou il y eut, 2i-3niao un oiseau, yen (qui dit), thseu cette, sse affaire, cela, pou-kho ne convient pas, 9i-8ho par quelle, pour quelle, 1okou cause (pourquoi, pour quelle raison)? 11hao-kio (il a) de hautes jambes, 13tch'ang-14ling et un long col, 15tchong-16niao si les oiseaux, ou par erreur, par mégarde, 18fan commettent une faute, 19tcho il attaquera-à-coups-de bec, nao la cervelle, ngo-20teng de nous, notre cervelle. 23tchong tous, 24hien ensemble, 25yen dirent, 26eul cela est ainsi, c'est vrai.

[blocks in formation]

復 有 'É 言。當推 "推"鵝為"王。 “其“色“絕“白。 鳥"所敬 鳥 復“言。“此“亦“不 可。”顏“貌“雖白。

9

16

19

20

26

[blocks in formation]

項TM長 且“曲。 自 不直。安“能

[blocks in formation]

42

43

35

15

E. " " feou de nouveau, 2yeou

“正

3i-1niao un oiseau, 5yen qui dit: tang il faut, 'tch'ouï choisir, ngo l'oie, weï (pour) être, 10wang roi. "khi-12se sa couleur, 13tsioue extrêmement, 14pe est-blanche, est extrêmement blanche. (C'est lui) 178o que, 15tchong-16niao les oiseaux, 18king respectent ou respecteront. 19tchong-20niao les oiseaux, feou de nouveau, 22yen dirent: 23thseu cela, 24i aussi, 25pou-26kho ne convient pas. 29souï quoique, 27yen-28mao sa figure extérieure, 3ope soit blanche, 31hiang son col, 32tch' ang est-long, 33thsie et, 34khio courbé. 35tseu-35hiang son propre col, 37pou-38tchi n'étant pas droit, 39ngan comment, 40neng pourra-t-il, 41tching redresser, 42tha les autres? 43chi-44kou c'est cause (c'est pourquoi), 45pou-46kho (cela) ne convient pas.

又復衆‘言。正有 孔雀衣“毛

[blocks in formation]

1yeou encore, feou de nouveau, tchong tous, 4yen dirent: 5tching justement, yeou il y a, khong-3tsio le paon, 9i-1omao les plumes de son vêtement, les plumes dont il est vêtu, couvert, 12chi sont ornées, 11tsaï de (diverses) couleurs. 13kouan-11tche ceux qui le regardent, 15youe-16mo réjouissent leurs yeux, ont les yeux réjouis, charmés. 17kho-18ing il doit, 19wei être, 20wang roi.

(On lit dans le Li-ki: les barbares du nord se vêtissent i de

plumes, c'est-à-dire de peaux d'oiseaux garnies de leurs plumes.)

[subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][ocr errors]

11

12

217

醜“形“出“见。“是“故 PJ 1feou de

雖“好。”而“無“慚“愧。“每”至“舞“時

17

18

20

27

28

[ocr errors]

nouveau (un autre oiseau), 2yen dit: 3pou-kho (cela) ne convient pas. 5so-1tche ce que, i par, sho quoi? par ce que, quoi? c'est-àdire pour quelle raison? "soui quoique, 9-10mao les plumes de son vêtement, dont il est vêtu, couvert, 12hao soient belles, 13eul cependant, wou il n'a pas, 15thsan-16koueï de honte, 17meï chaque fois que, 18tchi il est arrivé, 20chi au moment, 19wou de danser (de faire la roue), 22hing sa forme, 21tch'eou laide, 23tch'ou sort, 24hien et paraît. 25 chi-26kou c'est pourquoi, voilà pourquoi, 27pou28 kho (cela ne) convient pas.

11

12

2

13

3

14

5

15

[blocks in formation]

'有 一 "鳥‘言。推 ̊士梟為王。"所 "以“者“何。“畫"則"安 靜。“夜"則"伺 “守。”能“護“我“等。“堪“為 王”者。

[blocks in formation]

1yeou il y eut, 2i-3niao un oiseau, yen (qui) dit: 5tch'ouï choisissons, thou-hiao le hibou, wei (pour) être, wang roi. 1080-12tche ce que, 11i par, 18ho quoi? par ce que, quoi? c'est-à-dire pour quelle raison? 14tcheou le jour, pendant le jour, 15tse alors, 16ngan-17tsing il reste en repos; 18ye la nuit, 19tse alors, 20sse il fera le guet, 2cheou (et nous) gardera; 22neng il pourra, 23hou protéger, 24ngo-25teng nous (nous protéger); 26khan il peut, 27weï être, 28wang-29tche le roi.

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

kho c'est possible, cela convient, eul ainsi.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

1wou perroquet, 3tsaï (qui) était-dans, i-7tch'ou un endroit, stchou

(et y) restait; 'eul et, 1oto il avait-beaucoup, 11tchi de prudence, 12hoeï et d'intelligence.

11

21

12

22

о

13

23

24

15

25

16

* ".

26

27

17

28

18

[blocks in formation]

'作是念‘言。衆鳥之法。夜“應 "眠”息""書"則”求“食”是“土”枭”法 “夜“寤."晝“則"多“睡”而“衆"鳥" “待“左右“畫“夜“驚"宿 “不 復眠 “睡。“甚“為“苦 tso il forma, chi-3nien cette

[blocks in formation]

pensée, 1yen et dit: (Telle est) fa la règle (l'habitude), 'tchi des, 5tchong nombreux, niao oiseaux: 'ye la nuit, 10ing ils doivent, 11mien dormir, 12si et se reposer; 13tcheou (mais) le jour, 14tse alors, 15khicou ils cherchent, 16chi leur nourriture. 20fa la règle (l'habitude), 17chi de ce, 18thou-19hiao hibou, (est de) 21ye la nuit, 22ou veiller; 23tcheou le jour, 24tse alors, 25to beaucoup, 26chouï dormir, 27eul et, 28tchong-29niao, 30wei l'entourant, 31chi se tenant près de lui, 32tso à gauche, 33yeou à droite, 4tcheou le jour, 35ye et la nuit, 36king alarmės, effrayés, 37so demeureront; et 39feou de nouveau, 38pou ne pas, 40mien-11chouï dormiront (ne dormiront plus). 43weï c'est, ce sera, 45sse une chose, 42chin extrêmement, 44khou pénible.

[blocks in formation]

我'今設'語彼 當瞋恚。”投"我"毛 “羽。”正“欲“不“言。”衆"鳥"之類。“長

“夜“受“困。“寧“受”拔“毛"不"越"正 321ngo (si je), kin si aujourd'hui, che -'yu je lui propose un discours, si je prends la liberté de lui adresser des paroles, des observations, 5pi celui-là, tang devra, tch'in-koueï se mettre en colère (il se mettra infailliblement en colère). p'a il arrachera, 10ngo de moi, 11mao-12yu les plumes; 13tching justement, 14yo si je veux, 15pou-16yen ne pas parler, 20louï l'espèce, 19tchi des, 17tchong-18niao oiseaux, 21tch'ang-22ye (pendant) les longues nuits, 28cheou recevront, éprouveront, 24khouen des tourments, 25ning aimez-vous-mieux, 26cheou endurer, 27p'a arracher, 28mao

« ZurückWeiter »