Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

23

attiré cela), 9ing-wou le perroquet, "ta répondant, 12yen dit: ngo-lai quand je vins, 15kong-16chang au-dessus du palais, sur le palais, 17peï - 18ming ma voix plaintive, 19tch'ou-20hao fut trèsbelle, très-agréable, fut trouvée très-belle, très-agréable. 21kouewang le roi du royaume, ngai-king montra de l'amitié et de l'estime, 25yu-ngo à moi, thsiungo me prenant, 29tch'ang constamment, 3otcho il me plaçait, 31tso-32yeou à sa gauche ou à sa droite (à ses côtés); 35tchou-3ki avec des perles, 33ou-34se de cinq couleurs, 3ing-38lo il orna d'un collier, 39ngo-40chin mon corps, (l'expression ing-lo collier, a ici, par position, un sens verbal, comme si l'on disait, par impossible: il colliéra mon corps.)

10

11

鴰枭聞之懷嫉妒心。即 “心。”即“念”言

12

13

15

16

18

19

20

21

“我”亦“常”鳴。“合”殊“於“卿“國“王

27

25 26 """" tho-hiao le hibou, 3wen

“亦“當“愛“寵

[ocr errors]

Atchi l'ayant entendu (parler ainsi), hoaï conçut, sin des sentiments, tsi-tou d'envie (littéralement: hoaï il renferma en luimême, sin un cœur, tsi-tou envieux). 9tsi aussitôt, 1onien pensant, "yen il dit: 12ngo moi, 13; aussi, 14tang je dois, 15ming faire entendre ma voix, 16ling et faire en sorte que, "tch'ou je l'emporte, yu sur, 19khing votre seigneurie, vous. wang le roi, 20koue du royaume, aussi, 23tang devra, ngai aimer, 25tch'ong et com

bler de faveurs, 26ngo-27chin ma personne.

[blocks in formation]

時王 ̊出臥。鴆梟卽鳴،"王"即"驚 “播“然“毛“堅”如“畏”怖"狀。'chien EX

[blocks in formation]

ce moment, wang le roi, 3tch'ou était sorti, ngo et s'était couché, tho-hiao le hibou, tsi aussitôt, ming cria, poussa un cri, wung le roi, 19tsi aussitôt, "king effrayé, 12kio s'éveilla; 13se-11jen par l'effet d'un sentiment d'horreur, mao ses poils, 16chou se dressèrent, se hérissèrent, 20tchoang son air, sa mine, 17jou devint comme (celle), 18wei-19pou (d'un homme) saisi de terreur.

王問左右。此為何聲。驚“動

11

[blocks in formation]

怖“我。”侍“者“白 言。“有

[blocks in formation]
[blocks in formation]

名“曰“鴰“枭。”王“印”恚”曰:”促“遣。

[blocks in formation]

wang le roi, wen demanda, tso-yeou aux personnes qui étaient

à sa gauche et à sa droite: 5thseu ce, ching cri, 'ho-wei quel est il? king-tong il a ému, pou et effrayé, 12ngo moi; 13 chi14tche ceux qui étaient près, 15pe parlant au roi, 16yen dirent : 17yeou il y a, 2oniao un oiseau, 18ngo-19ching au vilain cri, 21ming par son nom, 2youe il s'appelle, 23tho-24hiao hibou (ouloûka). 25 wang le roi, 26tsi aussitôt, 27hoeï entrant en colère, 28youe dit 29ts'o hâtez-vous de, 30kien me l'amener.

1

2

3

5

8

9

10

11

'大衆分'布推 ̊索,即"得"與"王。”王

13

15

16

17

18

12

金“左右“生“投"毛“羽。'ta-tchong

une

:

grande multitude, des hommes nombreux, fun se divisant, pou se répandirent (se répandirent de tous côtés), tch'ouï-so pour le chercher, tsi aussitôt, te ils l'obtinrent, ils le trouvèrent, yu et le donnèrent, 10wang au roi. 11wang le roi, 12ling ordonna, 13tso14yeou à ceux qui étaient à sa gauche et à sa droite (à ses côtés), 16p'a d'arracher, 15seng (au hibou) vivant, mao-18yu ses plumes.

[blocks in formation]

'舉 “身 "大 痛。步行而 步行而"去。”到“其 "野"田。”衆"鳥"問“言。”何“缘”置“此。

[blocks in formation]

1kiu-2chin dans tout son corps, thong il souffrit, 3ta grandement, 5pou à pied (avec ses pattes), "hing il marcha, eul-khiu et s'en alla. tao quand il fut arrivé, 10khi-11ye-12thien dans ses champs sauvages, 13tchong-1niao les oiseaux, 15wen l'interrogeant, 16yen lui dirent: 17h0-18youen par quelle cause, par suite de quelle circonstance, 19tchi vous êtes-vous attiré, 20thseu cela?

[blocks in formation]
[ocr errors]

12

13

14

1 15

16

正“坐”鹦鹉。”“故“得“此患。

17

18

19

20

'tho2hiao le hibou, 3tchin-1hoeï étant irrité, pou-tsi ne blâma pas, īkiSchin sa personne (ne rejeta pas la faute sur lui); ta répondant, 10tchong-niao aux oiseaux, 12yen il dit: 13tching-14tso on a donné la première place, la place d'honneur, 15ing-16wou à un perroquet, 17kou c'est pour cela (que), 18te j'ai eu, 19thseu-hoan ce malheur.

1 Medhurst: 13tching-14tso, to sit in the chief place, être assis à la première place, à la place d'honneur. Le mot 14180 s'asseoir, étant placé ici avant 15ing-16 wou qui, par position, en devient le régime direct, nous sommes obligé de rendre 14180 activement (faire asseoir); tching-tso faire asseoir à la première place, à la place d'honneur.

3

8

9

10

11

佛言善 '聲招 ̊福。惡聲置“禍。“罪 “報"由“己。“反“怒"鸚鵡。Yo-"yen le Bouddha

13

14

15

16

17

18

dit: chen-ching une belle voix, 5tchao-fo a appelé le bonheur, Ingo-ching une vilaine voix, 9tchi-10ho a amené le malheur. 11tsouïpao la rétribution, le châtiment du crime, 13yeou-14ki est venu de lui; 15fan au contraire (au lieu de s'accuser), 16nou il est irrité contre, ing-18wou le perroquet.

XII.

Le Religieux, la Colombe, le Corbeau,

le Serpent vénimeux et le Cerf.

昔時有五通“比丘。"名"精"進"力。

7

11

12

13

14

[blocks in formation]

“在“山“中“樹"下"閑"寂"求“道。“時

[blocks in formation]

“有“四“禽“依“附“左右。“常得“安

'tsi-ji autrefois, jadis, 3yeou il y avait, ©pi-khieou un bhikchou (religieux mendiant), 1ou-5thong doué des cinq facultés surnaturelles (pañtchâbbidjñâs), 3ming nommé, 'thsing-1othsin-11li vîryabala', 12tsaï il demeurait, 13chan- tchong au milieu d'une montagne, sur une montagne, 15chou-16hia au bas, au-dessous d'un arbre; hien-18tsi il se tenait en silence, 19khicou cherchant (à obtenir), 20tao l'intelligence (bodhi). 21chi en ce moment, 22yeou il y avait, 23sse quatre, 24khin animaux, 25-26fou qui avaient mis leur confiance en lui, 27tso-28yeou et restaient à sa gauche et à sa droite, c'est-à-dire à ses côtés, "tch'ang constamment, 30te il pouvait, 31ngan-32wen être en repos, jouir du repos.

[blocks in formation]

ㄧ者"鴿。‘= "者"鳥。三者毒“蛇。"四

[ocr errors]

1. Le dictionnaire bouddhique Fan-i-ming-i-tsi (liv. 10, fol. 11) explique l'expression pi-li-ye (vírya) par 9thsing- 10thsin; le mot li répond à bala. Les trois mots chinois signifient littéralement avec énergie-s'avancer-force, c'est-à-dire celui qui a de la force pour s'avancer avec ardeur (dans la pratique de la vertu).

:

13

14

15

16

17

18

19

20

12

者“鹿。“四“禽“者"書"行"求“食。“暮

21

22

23 mm 21

"". i-2tche le premier (était),3ko une colombe; 1eul則 5tche le deuxième, ont un corbeau; san-tche le troisième, to-10che un serpent vénimeux; 11sse-12tche le quatrième, 13/ou un cerf. 16tche les, 14sse quatre, 15khin animaux, "cheou pendant le jour, 18hing allaient, 19khieou chercher, 20chi des aliments, leur nourriture; 21mou le soir, se alors, 23hoan ils revenaient, 2480 pour se reposer ou passer la nuit.

1

13

2

7

10

11

“夜"自'相問言世閒之苦"何

14

12 & 1, "I 1i-2ye une nuit, pendant une nuit, 3⁄4tseu-1siang

wen s'interrogeant mutuellement, "yen dirent: 10khou (parmi) les souffrances, chi-kien-otchi de l'intérieur du monde (qu'on éprouve dans le monde), "ho-12tche quelle, 13weï est, 1tchong grave, la plus grave, la plus grande?

2

3

7

8

10

'烏言 饑渴"最苦。饑渴"之"時。"身

[blocks in formation]

目“冥神 不“寧。“投 身

21

22

31

32

23

XM. 不“顧“鋒“刀。“我等喪身

42千士

[blocks in formation]

不 由“之。”以“此“言之。饑"渴 By 12 ou le corbeau, 2yen dit : 3⁄4ki la faim, 1kho et la soif, 3tsouï extrêmement, "khou font souffrir. 10chi dans le temps, tchi de, ki la faim, kho et de la soif (quand on a faim et soif), "chin le corps, 12louï maigrit, 13mo les yeux, 14ming s'obscurcissent, 15chin l'esprit, 16chi et l'intelligence, pou-18ning ne sont pas en repos (sont troublés); 19theou-20chin nous jetons notre corps, nous nous jetons dans, 2170-22wang des filets, 23pou-24kou nous ne faisons pas attention, 25fong à la pointe, 26jin ou au tranchant des armes. ngo-teng (quand) nous, 29sang-30chin perdons la vie, (dans ce malheur) 31mo (il n'y a) rien, 32pou-33yeou qui ne vienne de, 34chi cela, 351-36thseu à cause de cela, 3yen j'ai dit, 38chi ceci 39ki la faim, 40kho la soif, "wei sont, khou une souffrance.

:

'鴿言媱'欲最苦。色欲熾 “所“顧“念。“危“身“滅“命 命。“莫

[blocks in formation]

"ko la colombe, yen dit : 3yu-1yo les désirs impudiques, 3tsouï extrêmement, "khou font souffrir; 7se-yo les désirs amoureux, ''chi étant enflammés, "ching et étant dans leur force, "wou il n'y a rien, 1280 que, 13kou l'on considère, nien et à quoi l'on pense (on ne fait attention à rien, on ne pense à rien); 15weï on expose au danger, 15chin son corps, mie on détruit, 18ming sa vie ; (dans ce malheur) 19mo il n'y en a rien, 20pou-21yeou-22tchi qui ne vienne de cela.

10

12

毒蛇 ̊言。瞋恚"最苦。毒意 “起。

[blocks in formation]
[ocr errors]

18 19

che le serpent, 1to vénimeux, 3yen dit: 1tch'in-3hoeï la colère, tsouï extrêmement, khou cause de la souffrance, i (quand) une pensée, sto venimeuse (méchante, cruelle), 1o¿-11khi a une fois surgi, pou-13pi sans fuir (éviter, épargner), 14thsin ses parents proches, 15sou ou ses parents éloignés, 16i aussi, neng on peut, 18cha tuer, 19jin un homme; 20feou et en recommençant, neng on est capable de, tseu-23cha se tuer soi-même.

12

11

'鹿言驚怖最苦。我"在"林"野。 心

16

17

18

19

20

21

狼 TM髣

23

21

[blocks in formation]

恆怵暢 '惕“畏 懼。“獵“師"及""豺

[blocks in formation]
[blocks in formation]

36

37

38

39

[blocks in formation]

“子“相“損。“肝膽悼TM悸。以“此“言

[blocks in formation]

"2 " " " 'lou le cerf, yen dit : 3king

[ocr errors][merged small]

pou l'effroi, tsouï extrêmement, khou cause de la souffrance, ngo*tsaï quand nous sommes dans, lin un bois, 10ye ou une plaine sauvage, sin nos cœurs, 12heng constamment, 13tch'ou-14thi sont alarmés, 15wei-16kiu et sont effrayés. lie-18sse les chasseurs, 19ki et, 20tchou-21tch'aï-22lang les loups, 23fang-24fo nous semblent, avec, yeou-26ching faire entendre leurs cris. 27pun nous fuyons, 28theou nous nous jetons.29khang dans des fosses,30ngan et du bord des montagnes. 31 Mou la mère, 32tseu et les enfants, siang mutuellement, youen s'abandonnent; 35kan-36tan (leur) fiel et leur foie, 3tao3ki sont agités par la crainte, 39-40thseu à cause de cela, 11yen42tchi j'ai dit ceci: 43king-pou l'effroi, weï est, 46khou une souffrance, une cause de souffrance.

2

6

10

'比丘聞'之。即答之日。汝等"所

« ZurückWeiter »