Luc. With courtesy, and with respect enough; But not with such familiar instances, Nor with such free and friendly conference, As he hath used of old. BRU. Thou hast describ'd A hot friend cooling: Ever note, Lucilius, There are no tricks in plain and simple faith: Luc. They mean this night in Sardis to be quarter'd; The greater part, the horse in general, Are come with Cassius. BRU. [March within. Hark, he is arriv'd: March gently on to meet him. Enter CASSIUS and Soldiers. CAS. Stand, ho! BRU. Stand, ho! Speak the word along. WITHIN. Stand. WITHIN. Stand. WITHIN. Stand. CAS. Most noble brother, you have done me wrong. BRU. Judge me, you gods! Wrong I mine enemies? And, if not so, how should I wrong a brother? CAS. Brutus, this sober form of yours hides Cassius, be content, Speak your griefs softly, I do know you well:- Which should perceive nothing but love from us, CAS. Pindarus, Bid our commanders lead their charges off A little from this ground. BRU. Lucilius, do the like; and let no man Come to our tent, till we have done our conference. Let Lucius and Titinius guard our door. 6 [Exeunt. your griefs-] i. e. your grievances. See Vol. V. p. 314, n. 8; and Vol. XI. p. 392, n. 2. MALONE. 7 do the like;] Old copy-" do you the like;" but without regard to metre. STEEVENS. SCENE III. Within the Tent of Brutus. Lucius and Titinius at some distance from it. Enter BRUTUS and CASSIUS. CAS. That you have wrong'd me, doth appear in this: You have condemn'd and noted Lucius Pella, BRU. You wrong'd yourself, to write in such a case. CAS. In such a time as this, it is not meet That every nice offences should bear his comment. BRU. Let me tell you, Cassius, you yourself Are much condemn'd to have an itching palm; To sell and mart your offices for gold, To undeservers. CAS I an itching palm? You know, that you are Brutus that speak this, Or, by the gods, this speech were else your last. every nice offence-] i. e. small trifling offence. So, in Romeo and Juliet, Act V: WARBURTON. "The letter was not nice, but full of charge BRU. The name of Cassius honours this corrup tion, And chastisement doth therefore hide his head. CAS. Chastisement! BRU. Remember March, the ides of March re- Did not great Julius bleed for justice' sake? CAS. Brutus, bay not me,1 • What villain touch'd his body, that did stab, And not for justice?] This question is far from implying that any of those who touch'd Cæsar's body, were villains. On the contrary, it is an indirect way of asserting that there was not one man among them, who was base enough to stab him for any cause but that of justice. MALONE. Cas. Brutus, bay not me,] The old copy-bait not me. Mr. Theobald and all the subsequent editors read-bay not me; and the emendation is sufficiently plausible, our author having in Troilus and Cressida used the word bay in the same sense: "What moves Ajax thus to bay at him!" But as he has likewise twice used bait in the sense required here, the text, in my apprehension, ought not to be disturbed. "I will not yield," says Macbeth: "To kiss the ground before young Malcolm's feet, Again, in Coriolanus: 66 why stay we to be baited "With one that wants her wits?"" So also, in a comedy intitled, How to choose a Good Wife from a Bad, 1602: I'll not endure it: you forget yourself, BRU. CAS. I am. 3 Go to; you're not, Cassius. BRU. I say, you are not.5 CAS. Urge me no more, I shall forget myself; Have mind upon your health, tempt me no further. "Do I come home so seldom, and that seldom "Am I thus baited?" The reading of the old copy, which I have restored, is likewise supported by a passage in King Richard III: "To be so baited, scorn'd, and storm'd at.” MALONE. The second folio, on both occasions, has-bait; and the spirit of the reply will, in my judgment, be diminished, unless a repetition of the one or the other word be admitted. I therefore continue to read with Mr. Theobald. Bay, in our author, may be as frequently exemplified as bait. It occurs again in the play before us, as well as in A Midsummer-Night's Dream, Cymbeline, King Henry IV. P. II, &c. &c. STEEVENS. 2 To hedge me in ;] That is, to limit my authority by your direction or censure. JOHNSON. Older in practice, &c.] Thus the ancient copies; but the modern editors, instead of I, have read ay, because the vowel I sometimes stands for ay the affirmative adverb. I have replaced the old reading, on the authority of the following line: "And I am Brutus; Marcus Brutus I." STEEVENS. See Vol. XII. p. 85, n. 6. Malone. * To make conditions.] That is, to know on what terms it is fit to confer the offices which are at my disposal. JOHNSON. 5 Cas. I am. Bru. I say, you are not.] This passage may easily be restored to metre, if we read: Brutus, I am. Cassius, I say, you are not. STEEVENS. |