Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

CHAPTER XXIV.

among

Transactions at Kamalia resumed.—Arabic MSS. in Use the Mahomedan Negroes.-Reflections concerning the Conversion and Education of the Negro Children.-Return of the Author's Benefactor, KARFA.-Further Account of the Purchase and Treatment of Slaves.-Fast of Rhamadan, how observed by the Negroes.-Author's anxiety for the Day of Departure. -The Caravan sets out-Account of it on its Departure, and Proceedings on the Road, until its arrival at Kinytakooro.

THE

HE Schoolmaster, to whose care I was entrusted during the absence of Karfa, was a man of a mild disposition, and gentle manners; his name was Fankooma; and although he himself adhered strictly to the religion of Mahomet, he was by no means intolerant in his principles towards others who differed from him. He spent much of his time in reading; and teaching appeared to be his pleasure, as well as employment. His school consisted of seventeen boys, most of whom were sons of Kafirs; and two girls, one of whom was Karfa's own daughter. The girls received their instructions in the day time, but the boys always had their lessons by the light of a large fire before day ́break, and again late in the evening; for being considered, during their scholarship, as the domestic slaves of the master,

Ss

they were employed in planting corn, bringing fire-wood, and in other servile offices, through the day.

Exclusive of the Koran, and a book or two of commentaries thereon, the schoolmaster possessed a variety of manuscripts, which had partly been purchased from the trading Moors, and partly borrowed from Bushreens in the neighbourhood, and copied with great care. Other MSS. had been produced to me at different places in the course of my journey; and on recounting those I had before seen, and those which were now shewn to me, and interrogating the schoolmaster on the subject, I discovered that the Negroes are in possession (among others), of an Arabic version of the Pentateuch of Moses, which they call Taureta la Moosa. This is so highly esteemed, that it is often sold for the value of one prime slave. They have likewise a version of the Psalms of David (Zabora Dawidi); and, lastly, the book of Isaiah, which they call Lingeeli la Isa, and it is in very high esteem. I suspect, indeed, that in all these copies, there are interpolations of some of the peculiar tenets of Mahomet, for I could distinguish in many passages the name of the Prophet. It is possible, however, that this circumstance might otherwise have been accounted for, if my knowledge of the Arabic had been more extensive. By means of those books, many of the converted Negroes have acquired an acquaintance with some of the remarkable events recorded in the Old Testament. The account of our first parents; the death of Abel; the deluge; the lives of Abraham, Isaac, and Jacob; the story of Joseph and his brethren; the history of Moses, David, Solomon, &c. All these have been related to me in the Man

dingo language, with tolerable exactness, by different people; and my surprise was not greater on hearing these accounts from the lips of the Negroes, than theirs, on finding that I was already acquainted with them; for although the Negroes in general have a very great idea of the wealth and power of the Europeans, I am afraid that the Mahomedan converts among them, think but very lightly of our superior attainments in religious knowledge. The white traders in the maritime districts, take no pains to counteract this unhappy prejudice; always performing their own devotions in secret, and seldom condescending to converse with the Negroes in a friendly and instructive manner. To me, therefore, it was not so much the subject of wonder, as matter of regret, to observe, that while the superstition of Mahomet has, in this manner, scattered a few faint beams of learning among these poor people, the precious light of Christianity is altogether excluded. I could not but lament, that although the Coast of Africa has now been known and frequented by the Europeans for more than two hundred years, yet the Negroes still remain entire strangers to the doctrines of our holy religion. We are anxious to draw from obscurity the opinions and records of antiquity, the beauties of Arabian and Asiatic literature, &c.; but while our libraries are thus stored with the learning of various countries, we distribute with a parsimonious hand, the blessings of religious truth, to the benighted nations of the earth. The natives of Asia derive but little advantage in this respect from an intercourse with us; and even the poor Africans, whom we affect to consider as barbarians, look upon us, I fear, as little

better than a race of formidable but ignorant heathens. When I produced Richardson's Arabic grammar to some Slatees on the Gambia, they were astonished to think that any European should understand, and write, the sacred language of their religion. At first, they suspected that it might have been written by some of the slaves carried from the Coast; but, on a closer examination, they were satisfied that no Bushreen could write such beautiful Arabic; and one of them offered to give me an ass, and sixteen bars of goods, if I would part with the book. Perhaps, a short and easy introduction to Christianity, such as is found in some of the catechisms for children, elegantly printed in Arabic, and distributed on different parts of the Coast, might have a wonderful effect. The expence would be but trifling; curiosity would induce many to read it; and the evident superiority which it would possess over their present manuscripts, both in point of elegance and cheapness, might at last obtain it a place among the school books of Africa.

The reflections which I have thus ventured to submit to my readers on this important subject, naturally suggested themselves to my mind, on perceiving the encouragement which was thus given to learning, (such as it is,) in many parts of Africa. I have observed, that the pupils at Kamalia were most of them the children of Pagans; their parents, therefore, could have had no predilection for the doctrines of Mahomet. Their aim was their children's improvement; and if a more enlightened system had presented itself, it would probably have been preferred. The children, too, wanted not a spirit of emulation; which it is the aim of the tutor to encourage. When any one of them has

read through the Koran, and performed a certain number of public prayers, a feast is prepared by the schoolmaster, and the scholar undergoes an examination, or (in European terms,) takes out his degree. I attended at three different inaugurations of this sort, and heard with pleasure, the distinct and intelligent answers which the scholars frequently gave to the Bushreens, who assembled on those occasions, and acted as examiners. When the Bushreens had satisfied themselves respecting the learning and abilities of the scholar, the last page of the Koran was put into his hand, and he was desired to read it aloud: after the boy had finished this lesson, he pressed the paper against his forehead, and pronounced the word Amen; upon which all the Bushreens rose, and shaking him cordially by the hand, bestowed upon him the title of Bushreen.

When a scholar has undergone this examination, his parents are informed that he has completed his education, and that it is incumbent on them to redeem their son, by giving to the schoolmaster a slave, or the price of a slave, in exchange; which is always done, if the parents can afford to do it; if not, the boy remains the domestic slave of the schoolmaster until he can, by his own industry, collect goods sufficient to ransome himself.

About a week after the departure of Karfa, three Moors arrived at Kamalia with a considerable quantity of salt, and other merchandize, which they had obtained on credit, from a merchant of Fezzan, who had lately arrived at Kancaba. Their engagement was to pay him his price when the goods were sold, which they expected would be in the course of a month. Being

« ZurückWeiter »