Casca. So every bondman in his own hand bears The power to cancel his captivity. Cas. And why should Cæsar be a tyrant then? So vile a thing as Cæsar! But, O grief, Casca. You speak to Casca, and to such a man And I will set this foot of mine as far As who goes farthest. Cas. 110 There's a bargain made. 120 Now know you, Casca, I have mov'd already Of honourable-dangerous consequence; In Pompey's porch: for now, this fearful night, In favour's like the work we have in hand, 106. [hinds. Bervant.] 125. [by this 130 A double sense of female deer, and menial = by this time.] Casca. Stand close awhile, for here comes one in haste. Cas. 'Tis Cinna; I do know him by his gait; He is a friend. Cin. To find Enter CINNA. Cinna, where haste you so? out you. Who's that? Metellus Cas. No, it is Casca; one incorporate To our attempts. Am I not stay'd for, Cinna? O Cassius, if you could Yes, you are. 140 Cas. Be you content: good Cinna, take this paper, Cin. All but Metellus Cimber; and he 's gone Come, Casca, you and I will yet ere day 146. [See Act I., Sc. 2, 1. 159.] 150 [Exit Cinna 148. Is Decius Brutus and, etc. Mere heedless writing; not the " grammar " of Shakespeare's time. So in line 154, below, "three parts of him is," etc. Is ours already, and the man entire Upon the next encounter yields him ours. Casca. O, he sits high in all the people's hearts: And that which would appear offence in us, His countenance, like richest alchemy, Will change to virtue and to worthiness. 163 Cas. Him and his worth and our great need of him You have right well conceited. Let us go, We will awake him and be sure of him. [Exeunt. ACT II. SCENE I. Rome. BRUTUS's orchard. Enter BRUTUS. Bru. What, Lucius, ho! I cannot by the progress of the stars, Enter LUCIUS. Luc. Call'd you, my lord? Bru. Get me a taper in my study, Lucius: When it is lighted, come and call me here. Luc. I will, my lord. [Exit Bru. It must be by his death: and for my part, 10 I know no personal cause to spurn at him, But for the general. He would be crown'd: 159. [countenance = favor. Here again one may note the curious interchange in meaning in all these words, "face," "favor," "countenance.” We use the last as a verb with similar significance.] 5. When = ... when? pression of impatience. Will you ever come? an ex How that might change his nature, there's the ques tion. It is the bright day that brings forth the adder; that ; Crown him? And then, I grant, we put a sting in him, Then, lest he may, prevent. And, since the quarrel 20 30 Which, hatch'd, would, as his kind, grow mischievous, And kill him in the shell. Re-enter LUCIUS. Luc. The taper burneth in your closet, sir. Searching the window for a flint, I found This paper, thus seal'd up; and, I am sure, It did not lie there when I went to bed. 19. [Remorse = = pity.] [Gives him the letter. 20. affections does not mean love, but prejudices, habits of mind, taste, feeling excited by a man's surroundings; that which he affects and which affects him. Bru. Get you to bed again; it is not day. Is not to-morrow, boy, the first of March? Luc. I know not, sir. Bru. Look in the calendar, and bring me word. Bru. The exhalations whizzing in the air Give so much light that I may read by them. [Exit [Opens the letter and reads. Brutus, thou sleep'st: awake, and see thyself. Shall Rome, etc. Speak, strike, redress! Brutus, thou sleep'st: awake!" Such instigations have been often dropp'd Where I have took them up. "Shall Rome, etc." Thus must I piece it out: 50 Shall Rome stand under one man's awe? What, Rome? My ancestors did from the streets of Rome The Tarquin drive, when he was call'd a king. "Speak, strike, redress!" Am I entreated To speak and strike? O Rome, I make thee promise; If the redress will follow, thou receivest Thy full petition at the hand of Brutus ! Re-enter LUCIUS. Luc. Sir, March is wasted fifteen days. [Knocking within. 40. first of March changed by Theobald (who has been fol lowed hitherto) to "Ides of March," which is what Shakespeare should have written, but, according to all the evidence, did not write. 59. fifteen days. So the folio, which Theobald, who has been followed hitherto, changed to "fourteen days," because "this was the dawn of the 15th" (the Ides); which is true: but the error, like many others in these plays, is Shakespeare's. See the note on "the first of March," line 40. |