Los poetas del renacimientoA. Barreiro y Ramos, 1911 - 349 Seiten |
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
alma amor Angélica Ariosto arte artista Basanio Beatriz belleza Bradamante Bruto Calibán Camoens canciones canto Casio Cassio cielo ción corazón Cordelia Coriolano corona cree cuya Dante Desdémona dice Divina Comedia dolor drama dulce edad emoción enamora Enrique VII épico época escena espíritu esposa estética estilo eterna Falstaff fantasía Florencia flores genio gibelinos Glamis gloria Gonerila güelfos güelfos y gibelinos Hamlet hermosura héroes hijo huye idea idioma imagen imágenes inmortal italiano joven Julieta Lear Leontes llora locura Ludovico Ariosto Macbeth modo moro morte muerte mujer mundo musa nace naves noche numen obra obras odio Ofelia ojos Orlando Otelo padre pasión peare personajes Petrarca piú poema poesía poeta polipersonalidad Porcia príncipe purgatorio quiere reina Renacimiento rey Lear rimas Romeo sangre Shakes Shakespeare Shylock sombra sonetos sueño Taine teatro terceto terra thou torno transforma tutto Vasco de Gama Víctor Hugo Virgilio visiones vive Volscos Volumnia Yago
Beliebte Passagen
Seite 292 - I will buy with you, sell with you, talk with you, walk with you, and so following ; but I will not eat with you, drink with you, nor pray with you.
Seite 230 - To die, to sleep; To sleep: perchance to dream: ay, there's the rub; For in that sleep of death what dreams may come, When we have shuffled off this mortal coil, Must give us pause: there's the respect That makes calamity of so long life; For who would bear the whips and scorns of time.
Seite 277 - O nuncle, court holy-water in a dry house is better than this rain-water out o' door. Good nuncle, in, and ask thy daughters' blessing; here's a night pities neither wise man nor fool. Lear. Rumble thy bellyful! Spit, fire! spout, rain! Nor rain, wind, thunder, fire, are my daughters: I tax not you, you elements, with unkindness; I never gave you kingdom, call'd you children, You owe me no subscription: then, let fall Your horrible pleasure; here I stand, your slave, A poor, infirm, weak, and despis'd...
Seite 70 - Con lieto volto, ond' io mi confortai, Mi mise dentro alle segrete cose. Quivi sospiri, pianti ed alti guai Risonavan per l'aer senza stelle, Perch' io al cominciar ne lagrimai. Diverse lingue, orribili favelle, Parole di dolore, accenti d'ira, Voci alte e fioche, e suon di man con elle, Facevano un tumulto, il qual s' aggira Sempre in quell' aria senza tempo tinta, Come la rena quando a turbo spira.
Seite 260 - How am I then a villain To counsel Cassio to this parallel course, Directly to his good? Divinity of hell! When devils will the blackest sins put on, They do suggest at first with heavenly shows...
Seite 88 - Posato al nido de' suoi dolci nati La notte che le cose ci nasconde, Che, per veder gli aspetti desiati, E per trovar lo cibo onde gli pasca, In che i gravi labor gli sono...
Seite 267 - Set you down this; And say besides, that in Aleppo once, Where a malignant and a turban'd Turk Beat a Venetian and traduced the state, I took by the throat the circumcised dog, And smote him, thus.
Seite 230 - But that the dread of something after death, The undiscover'd country from whose bourn No traveller returns, puzzles the will And makes us rather bear those ills we have Than fly to others that we know not of?
Seite 294 - If you prick us, do we not bleed ? if you tickle us, do we not laugh ? if you poison us, do we not die ? and if you wrong us, shall we not revenge? If we are like you in the rest, we will resemble you in that. If a Jew wrong a Christian, what is his humility? revenge : If a Christian wrong a Jew, what should his sufferance be by Christian example ? why, revenge. The villainy you teach me I will execute ; and it shall go hard but I will better the instruction.
Seite 69 - Lucevan gli occhi suoi più che la stella : E cominciommi a dir soave e piana, Con angelica voce, in sua favella...