Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

ouvrirent la prison; et ne les ayant point trouvés, ils s'en retournèrent faire leur rapport: 23 Nous avons, dirent-ils, trouvé la prison bien fermée, et les gardes devant les portes; mais l'ayant ouverte, nous n'avons trouvé personne dedans.

24 Le capitaine des gardes du temple, et les princes des prêtres ayant entendu ces paroles, se trouvèrent fort en peine touchant ces hommes, ne sachant ce que deviendrait cette affaire.

25 Mais quelqu'un vint leur dire au même temps: Voilà ces hommes que vous aviez mis en prison, qui sont dans le temple, et qui enseignent le peuple.

26 Alors le capitaine des gardes du temple partit avec ses officiers, et les amena sans violence; car ils craignaient d'être lapidés par le peuple.

27 Quand ils les eurent ame nés, ils les présentèrent au conseil; et le grand-prêtre leur parla en ces termes :

28 Ne vous avions-nous pas expressément défendu d'enseigner en ce nom-là? Cependant vous avez rempli Jérusalem de votre doctrine, et vous voulez nous charger du sang de cet homme. 29 Pierre et les apôtres répondirent: Il faut plutôt obéir à Dieu qu'aux hommes.

30 Le Dieu de nos pères a ressuscité Jésus, que vous avez fait mourir en le pendant sur le bois. 31 C'est lui que Dieu a élevé par sa droite comme étant le Prince et le Sauveur, pour donner à Israël la grace de la pénitence et la rémission des péchés.

32 Nous sommes nous-mêmes les témoins de ce que nous vous disons; et le Saint-Esprit, que Dieu a donné à tous ceux qui lui

obéissent, l'est aussi avec nous.

33 Ayant entendu ces choses, ils étaient transportés de rage, et ils délibéraient de les faire mourir.

34 Mais un pharisien nommé Gamaliel, docteur de la loi, qui était honoré de tout le peuple, se levant dans le conseil, commanda qu'on fit retirer les apôtres pour un peu de temps,

35 et il dit à ceux qui étaient assemblés : O Israélites, prenez garde à ce que vous allez faire à l'égard de ces personnes.

36 Car il y a quelque temps qu'il s'éleva un certain Théodas, qui prétendait être quelque chose de grand; il y eut environ quatre cents hommes qui s'attachèrent à lui; mais il fut tué, et tous ceux qui avaient cru en lui se dissipèrent, et furent réduits à rien.

37 Judas de Galilée s'éleva après lui dans le temps du dénombrement du peuple; et il attira à soi beaucoup de monde; mais il périt aussi et tous ceux qui étaient entrés dans son parti furent dissipés.

38 Voici donc le conseil que je vous donne: Ne vous mêlez point de ce qui regarde ces gens-là, et laissez-les faire; car si ce conseil ou cette œuvre vient des hommes, elle se détruira.

39 Si elle vient de Dieu, vous ne pourrez la détruire, et vous seriez en danger de combattre contre Dieu même. Ils se rendirent à son avis.

40 Et ayant fait venir les apôtres, ils leur défendirent, après les avoir fait fouetter, de parler à l'avenir au nom de Jésus, et ils les laissèrent aller.

41 Alors les apôtres sortirent du conseil tout remplis de joie de ce qu'ils avaient été jugés

dignes de souffrir cet outrage pour le nom de Jésus.

42 Et ils ne cessaient point tous les jours d'enseigner, et d'annoncer Jésus-Christ dans le temple et dans les maisons.

CHAPITRE VI.

Election des sept diacres. Saint Etienne, plein de foi, fait de grands miracles est accusé faussement.

1 En ce temps-là le nombre des disciples se multipliant, il s'éleva un murmure des Juifs grecs contre les Juifs hebreux, de ce que leurs veuves étaient méprisées dans la dispensation de ce qui se donnait chaque jour.

2 C'est pourquoi les douze apôtres ayant assemblé tous les disciples, leur dirent: Il n'est pas juste que nous quittions la prédication de la parole de Dieu, pour avoir soin des tables.

3 Choisissez donc, mes frères, sept hommes d'entre vous d'une probité reconnue, pleins de l'Esprit-Saint et de sagesse, à qui nous commettions ce ministère. 4 Et pour nous, nous nous appliquerons entièrement à la prière et à la dispensation de la parole. 5 Ce discours plut à toute l'assemblée, et ils élurent Etienne, homme plein de foi et du SaintEsprit; Philippe, Prochore, Nicanor, Timon, Parménas, et Nicolas prosélyte d'Antioche.

6 Ils les présentèrent devant les apôtres, qui leur imposèrent les mains, en priant.

7 Cependant la parole du Seigneur se répandait de plus en plus, et le nombre des disciples augmentait fort dans Jérusalem. Il y en avait aussi beaucoup d'entre les prêtres qui obéissaient à la foi.

8 Or Etienne étant plein de grâce et de force, faisait de rands

prodiges et de grands miracles parmi le peuple.

9 Et quelques-uns de la synagogue, qui est appelée la synagogue des affranchis, des Cyrénéens, des Alexandrins, et de ceux de Cilicie et d'Asie, s'élevèrent contre Etienne, et disputaient avec lui;

10 mais ils ne pouvaient résister à la sagesse et à l'esprit qui parlait en lui.

11 Alors ils subornèrent des gens, pour leur faire dire qu'ils lui avaient entendu proférer des paroles de blasphème contre Moïse et contre Dieu.

12 Ils émurent donc le peuple, les sénateurs et les scribes; et se jetant sur Etienne, ils l'entraînèrent et l'emmenèrent au conseil.

13 Et ils produisirent contre lui de faux témoins, qui disaient: Cet homme ne cesse point de proférer des paroles de blaspheme contre le lieu saint et contre la loi.

14 Car nous lui avons entendu

dire que ce Jésus de Nazareth détruira ce lieu, et changera les ordonnances que Moïse nous laissées.

a

15 Et tous ceux qui étaient assis dans le conseil, ayant les s yeux sur lui, son visage leur parut comme le visage d'un ange.

CHAPITRE VIL

Discours de saint Etienne dans l'assemblée des Juifs. Reproches qu'il leurfait. Ils le lapident, et il prie pour eux. Saul consent à sa mort.

1 Alors le grand-prêtre lui demanda si ce que l'on disait de lui était véritable.

2 Il répondit: Mes frères et mes pères, écoutez-moi. Le Dieu de gloire apparut à notre père Abraham, lorsqu'il était en Mésopotamie, avant qu'il demeurât à Charan,

3 et lui dit: Sortez de votre pays et de votre parenté, et venez dans la terre que je vous montrerai.

4 Alors il sortit du pays des Chaldéens, et vint demeurer à Charan. Et après que son père fut mort, Dieu le fit passer dans cette terre que vous habitez aujourd'hui,

5 où il ne lui donna aucun héritage, non pas même où asseoir le pied; mais il lui promit de lui en donner la possession, et à sa postérité après lui, lorsqu'il n'avait point encore de fils.

6 ́Et Dieu lui prédit que pendant quatre cents ans sa postérité demeurerait dans une terre étrangère, et qu'elle serait tenue en servitude, et fort maltraitée.

7 Mais j'exercerai, dit le Seigneur, ma justice contre la nation qui l'aura tenue en servitude; et elle sortira enfin de ce paysla, et viendra me servir dans ce lieu-ci.

8 I fit ensuite avec lui l'alliance de la circoncision; et ainsi Abraham ayant engendré Isaac, le circoncit le huitième jour. Isaac engendra Jacob, et Jacob les douze patriarches.

9 Les patriarches émus d'envie vendirent Joseph pour être mené en Egypte; mais Dieu était avec lui;

10 et il le délivra de toutes ses afflictions; et l'ayant rempli de sagesse, il le rendit agréable à Pharaon roi d'Egypte, qui lui donna la conduite de son royaume et de toute sa maison.

11 Cependant toute l'Egypte et la terre de Chanaan furent affligées d'une grande famine; et nos pères ne pouvaient trouver de quoi vivre.

12 Mais Jacob ayant entenda

dire qu'il y avait du blé en Egypte, il y envoya nos pères pour la première fois.

13 Et la seconde fois qu'ils y vinrent, Joseph fut reconnu de ses frères, et Pharaon sut de quelle famille il était.

14 Alors Joseph envoya querir Jacob son père, et toute sa famille, qui consistait en soixante et quinze personnes.

15 Jacob descendit donc en Egypte, où il mourut, et nos pères après lui;

16 et ils furent transportés en Sichem, et on les mit dans le sépulcre qu'Abraham avait acheté à prix d'argent des enfans d'Héinor fils de Sichem.

17 Mais comme le temps de la promesse que Dieu avait faite à Abraham s'approchait, le peuple s'accrut, et se multiplia beaucoup en Egypte,

18 jusqu'au règne d'un autre roi, qui n'avait pas connu Joseph.

19 Ce prince usant d'une malice artificieuse contre notre nation, accabla nos pères de maux, jusqu'à les contraindre d'exposer leurs enfans, pour en exterminer la race.

20 Ce fut en ce temps-là que naquit Moïse qui était agréable à Dieu. Il fut nourri trois mois dans la maison de son père.

21 Et ayant été exposé ensuite, la fille de Pharaon l'emporta, et le nourrit comme son fils.

22 Depuis Moïse fut instruit dans toute la sagesse des Egyptiens, et devint puissant en paroles et en œuvres.

23 Mais quand il eut atteint l'âge de quarante ans, il lui vint dans l'esprit d'aller visiter ses frères les enfans d'Israël.

24 Et voyant qu'on faisait injure à l'un d'eux, il le défendit

et le vengea en tuant l'Egyptien qui l'outrageait.

25 Or il croyait que ses frères comprendraient bien que ce serait par sa main que Dieu les délivrerait; mais ils ne le comprirent pas.

26 Le lendemain s'étant rencontré lorsque quelques-uns d'eux se querellaient, et tâchant de les accorder, il leur dit: Mes amis, Vous êtes frères; comment vous faites-vous injure l'un à l'autre ? 27 Mais celui qui faisait injure à l'autre, le rebuta, en lui disant: Qui vous a établi prince et juge sur nous?

28 Ne voudriez-vous pas me tuer, comme vous tuâtes hier cet Egyptien ?

29 Cette parole fut cause que Moïse s'enfuit; et il demeura comme étranger au pays de Madian, où il eut deux fils.

30 Quarante ans après un ange lui apparut au désert de la montagne de Sina dans la flamme d'un buisson qui brûlait.

31 Ce que Moïse ayant aperçu, il fut étonné de ce qu'il voyait ; et s'approchant pour considérer ce que c'était, il entendit la voix du Seigneur qui lui dit :

32 Je suis le Dieu de vos pères, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob. Et Moïse tout tremblant, n'osait considérer ce que c'était.

33 Alors le Seigneur lui dit: Otez vos souliers de vos pieds; car le lieu où vous êtes est une terre sainte.

34 J'ai vu et considéré l'affliction de mon peuple, qui est en Egypte; j'ai entendu leurs gémissemens, et je suis descendu pour les délivrer. Venez donc maintenant, afin que je vous envoie en Egypte.

35 Ce Moïse qu'ils avaient rejeté en disant : Qui vous a établi prince et juge? fut celui-là même que Dieu envoya pour prince et pour libérateur, sous la conduite de l'ange qui lui était apparu dans le buisson.

36 Ce fut lui qui les fit sortir, faisant des prodiges et des miracles en Egypte, en la mer Rouge, et au désert durant qua

rante ans.

37 C'est ce Moïse qui a dit aux enfans d'Israël: Dieu vous suscitera d'entre vos frères un prophète comme moi; écoutez-le.

38 C'est lui qui pendant que le peuple était assemblé dans le désert, s'entretenait avec l'ange qui lui parlait sur la montagne de Sina. C'est lui qui était avec nos pères,et qui a reçu les paroles de vie pour nous les donner.

39 Nos pères ne voulurent point lui obéir; mais ils le rebutèrent, retournant de cœur en Egypte,

40 et disant à Aaron: Faitesnous des dieux qui marchent devant nous; car nous ne savons ce qu'est devenu ce Moise qui nous a tirés du pays d'Egypte.

41 Ils firent ensuite un veau, et sacrifièrent à l'idole, mettant leur joie dans cet ouvrage de leurs mains.

42 Alors Dieu se détourna d'eux, et les abandonna de telle sorte, qu'ils adorèrent l'armée du ciel, comme il est écrit au livre des prophètes : Maison d'Israël, m'avez-vous offert des sacrifices et des hosties dans le désert durant quarante ans?

43 Au contraire vous avez porté le tabernacle de Moloch, et l'astre de votre dieu Rempham, qui sont des figurés que vous avez faites pour les adorer. C'est pourquoi

je vous transporterai au-delà de Babylone.

44 Nos pères eurent dans le désert le tabernacle du témoignage, comme Dieu, parlant à Moïse, lui avait ordonné de le faire selon le modèle qu'il avait vu.

45 Et nos pères l'ayant reçu, ils l'emportérent sous la conduite de Josué au pays qui avait été possédé par les nations, que Dieu chassa devant eux; et il y fut jusqu'au temps de David,

46 qui trouva grâce devant Dieu, et qui lui demanda qu'il pât bâtir une demeure au Dieu de Jacob.

47 Ce fut néanmoins Salomon qui lui bâtit un temple.

48 Mais le Très-Haut n'habite point dans des temples faits par la main des hommes, selon cette parole du prophète :

49 Le ciel est mon trône, et la terre est mon marchepied. Quelle maison me bâtiriez-vous, dit le Seigneur? et quel pourrait être le lieu de mon repos?

55 Mais Etienne étant rempli du Saint-Esprit, et levant les yeux au ciel, vit la gloire de Dieu, et Jésus qui était debout à la droite de Dieu, et il dit: Je vois les cieux ouverts, et le Fils de l'homme qui est debout à la droite de Dieu.

56 Alors jetant de grands cris, et se bouchant les oreilles, ils se jetèrent sur lui tous ensemble;

57 et l'ayant entraîné hors de la ville, ils le lapidèrent; et les témoins mirent leurs vêtemens aux pieds d'un jeune homme nommé Saul.

58 Ainsi ils lapidaient Etienne, et il invoquait Jésus, et disait: Seigneur Jésus, recevez mon esprit.

59 Et s'étant mis à genoux, il s'écria à haute voix : Seigneur, ne leur imputez point ce péché. Après cette parole, il s'endormit au Seigneur. Or Saul avait consenti comme les autres à la mort d'Etienne.

CHAPITRE VIII.

50 N'est-ce pas ma main qui a Saul persécute l'église. Philippe prêche

fait toutes ces choses?

51 Têtes dures, hommes incirconcis de cœur et d'oreilles, vous résistez toujours au Saint-Esprit, el vous êtes tels que vos pères ont été.

52 Qui est celui d'entre les prophètes que vos pères n'aient point persécuté? Ils ont tué ceux qui leur prédisaient l'avènement du Juste, que vous venez de trahir, et dont vous avez été les meurtriers;

53 vous qui avez reçu la loi par le ministère des ånges, et qui ne l'avez point gardée.

54 A ces paroles ils entrèrent dans une rage qui leur déchirait le cœur, et ils grinçaient les dents

contre lui.

on Samarie. Simon le magicien est baptisé. Saint Pierre et saint Jean donnent le Saint-Esprit aux Samaritains. Simon veut acheter ce pouvoir. Eunuque d'Ethiopie baptisé par Philippe.

1 En ce même temps il s'éleva une grande persécution contre l'église de Jérusalem; et tous les fidèles, excepté les apôtres, furent dispersés en divers endroits de la Judée et de la Samarie.

2 Or quelques hommes, qui craignaient Dieu, prirent soin d'ensevelir Etienne, et firent ses funérailles avec un grand deuil.

3 Cependant Saul ravageait l'église; et entrant dans les maisons, il en tirait par force les hommes et les femmes, et les faisait mettre en prison.

« ZurückWeiter »