Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

honorer, résolut de la renvoyer

secrètement.

20 Mais lorsqu'il était dans cette pensée, un ange du Seigneur lui apparut en songe, et lui dit Joseph fils de David, ne craignez point de prendre avec vous Marie votre femme; car ce qui est né dans elle a été formé par le Saint-Esprit.

21 Et elle enfantera un fils, à qui vous donnerez le nom de Jésus, c'est-à-dire, Sauveur; parce que ce sera lui qui sauvera son peuple, en le délivrant de ses péchés.

22 Or tout cela se fit pour accomplir ce que le Seigneur avait dit par le prophète, en ces ter

mes:

[blocks in formation]

25 Et il ne l'avait point connue quand elle enfanta son fils premier-né, à qui il donna le om de Jésus.

CHAPITRE II. Adoration des Mages. Fuite de Jésus en Egypte. Massacre de Bethlehem, Jésus ramené de l'Égypte.

1 Jésus étant donc né dans Bethlehem, ville de la tribu de Juda, du temps du roi Hérode, des mages vinrent de l'orient à Jérusalem,

2 et ils demandèrent: Où est le Roi des Juifs, qui est nouvellement né? car nous avons vu son étoile en orient, et nous sommes venus l'adorer.

3 Ce que le roi Hérode ayant appris, il en fut troublé, et toute ville de Jérusalem avec lui.

4 Et ayant assemblé tous le princes des prêtres et les scribes, ou docteurs du peuple, i s'enquit d'eux où devait naitre le Christ.

5 Ils lui dirent que c'étai dans Bethlehem, de la tribu d Juda, selon ce qui a été écri le prophète :

par

terr

6 Et toi, Bethlehem, de Juda, tu n'es pas la dernière d'entre les principales villes de Juda; car c'est de toi que sortirɛ le chef qui conduira mon peuple d'Israël.

7 Alors Hérode ayant fai venir les mages en particulier. s'enquit d'eux avec grand soin du temps auquel l'étoile leur était apparue;

8 et les envoyant à Bethléhem, il leur dit: Allez, informez-vous exactement de cet

enfant; et lorsque vous l'aurez trouvé, faites-le-moi savoir, afin que j'aille aussi moi-même l'a

dorer.

9 Ayant entendu ces paroles du roi, ils partirent. Et en même temps l'étoile, qu'ils avaient vu en orient, allait devant eux, jus qu'à ce qu'étant arrivée sur l lieu où était l'enfant, elle s'y arrêta.

10 Lorsqu'ils virent l'étoile ils furent transportés d'une ex trême joie ;

11 et entrant dans la maison ils trouvèrent l'enfant avec Mari sa mère; et se prosternant e terre, ils l'adorèrent; puis ou vrant leurs trésors, ils lui of frirent pour présens de l'or, d l'encens et de la myrrhe.

12 Et ayant reçu pendar qu'ils dormaient un avertisse ment du ciel de ne point all retrouver Hérode, ils s'en r

tournèrent en leur pays par un autre chemin.

13 Après qu'ils furent partis, un ange du Seigneur apparut à Joseph pendant qu'il dormait, et lui dit : Levez-vous, prenez l'enfant et sa mère, fuyez en Egypte, et demeurez-y jusqu'à ce que je vous dise d'en revenir; car Hérode cherchera l'enfant pour le faire mourir.

14 Joseph s'étant levé, prit l'enfant et sa mère durant la nuit, et se retira en Egypte,

15 où il demeura jusqu'à la mort d'Hérode, afin que cette parole que le Seigneur avait dite par le prophete fût accomplie : J'ai rappelé mon fils de l'Egypte.

16 Alors Hérode voyant que les mages s'étaient moqués de lui, entra dans une grande colère, et il envoya tuer, dans Bethlehem et dans tout le pays d'alentour, tous les enfans âgés de deux ans et an-dessous, selon le temps dont il s'était enquis exactement des mages.

17 On vit alors s'accomplir ce qui avait été dit phite Jérémie :

le propar

18 Un grand bruit a été entendu dans Rama; on y a entendu des plaintes et des cris lamentables; Rachel pleurant ses enfans, et ne voulant point reçevoir de consolations, parce qu'ils ne sont plus.

un

19 Hérode étant mort, nge du Seigneur apparut à Joseph en Egypte pendant qu'il Jormait,

21 Joseph s'étant levé, prit l'enfant et sa mère, et se mit ent chemin pour revenir dans le pays d'Israël.

22 Mais ayant appris qu'Archélaüs régnait en Judée en la place d'Hérode son père, il ap-! préhenda d'y aller; et ayant reçu pendant qu'il dormait un avertissement du ciel, il se retira dans la Galilée,

23 et vint demeurer dans une ville appelée Nazareth; afin que cette prédiction des prophètes fût accomplie Il sera appelé Nazaréen.

CHAPITRE III.

Prédication et baptême de S. Jean-Baptiste. Reproches contre les pharisiens. Baptême de Jesus-Christ.

tiste vint prêcher au désert de 1 En ce temps - là Jean-Bap

Judée,

2 en disant: Faites pénitence, car le royaume des cieux est proche.

3 C'est lui qui a été marqué par le prophète Isaïe, lorsqu'il dit: Voici la voix de celui qui crie dans le désert : Préparez la voie du Seigneur; rendez droits ses sentiers.

4 Or Jean avait un vêtement

de poil de chameau, et une ceinture de cuir autour de ses reins; et sa nourriture était des sauterelles et du miel sauvage.

5 Alors la ville de Jérusalem, toute la Judée et tout le pays des environs du Jourdain venaient à lui;

le Jourdain.

6 et confessant leurs péchés, 20 et lui dit: Levez-vous, ils étaient baptisés par lui dans renez l'enfant et sa mère, et tournez dans le pays d'Israël; 7 Mais voyant plusieurs des ceux qui cherchaient l'en- pharisiens et des sadducéens qui ht, pour lui ôter la vie, sont venaient à son baptême, il leur dit: Race de vipères, qui vone

orts.

1*

a appris à fuir la colère qui doit tomber sur vous?

8 Faites donc de dignes fruits de pénitence.

9 Et ne pensez pas dire en vousmêmes Nous avons Abraham pour père; car je vous déclare que Dieu peut faire naître de ces pierres même des enfans à Abraham.

10 La cognée est déjà mise à la racine des arbres tout arbre donc qui ne produit point de bon fruit sera coupé et jeté au feu.

I 11 Pour moi je vous baptise dans l'eau, pour vous porter à la pénitence; mais celui qui doit venir après moi est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de porter ses souliers; c'est lui qui vous baptisera dans le SaintEsprit et dans le feu.

12 11 a son van en sa main, et il nettoiera parfaitement son aire: il amassera son blé dans le grenier, mais il brûlera la paille dans un feu qui ne s'éteindra jamais.

13 Alors Jésus vint de la Galilée au Jourdain trouver Jean pour être baptisé par lui.

14 Mais Jean s'en défendait, en disant : C'est moi qui dois être baptisé par vous; et yous venez à moi ?

15 Et Jésus lui répondit : Laissez-moi faire pour cette heure ; car c'est ainsi que nous devons accomplir toute justice. Alors Jean ne lui résista plus.

16 Or Jésus ayant été baptisé, sortit aussitôt hors de l'eau ; et en même temps les cieux lui furent ouverts; et il vit l'Esprit de Dieu qui descendit en forme de coTombe, et qui vint se reposer sur lui.

47 Et au même instant une

voix se fit entendre du ciel, qui disait : Celui-ci est mon fils bienaimé, dans lequel j'ai mis toute mon affection.

CHAPITRE IV.

Jeûne et tentation de Jésus-Christ. If commence à prêcher. Vocation de Pierre et d'André, de Jacques et de Jean.

1 Alors Jésus fut conduit par l'Esprit dans le désert, pour y être tenté par le diable;

2 et ayant jeûné quarante jours et quarante nuits, il eut faim ensuite.

3 Et le tentateur s'approchant de lui, lui dit : Si vous êtes Fils de Dieu, dites que ces pierres deviennent des pains.

A Mais Jésus lui répondit : Il est écrit : L'homme ne vit pas seulement de pain, mais de toute parole qui sort de la bouche de

Dieu.

5 Le diable alors le transporta dans la ville sainte; et le mettant sur le haut du temple,

6 il lui dit: Si vous êtes Fils de Dieu, jetez-vous en bas; car il est écrit, Qu'il a ordonné à ses anges d'avoir soin de vous, et qu'ils vous soutiendront de leurs mains, de peur que vous ne vous heurtiez le pied 'contre quelque pierre.

7 Jésus lui répondit: Il est écrit aussi : Vous ne tenterez pas le Seigneur votre Dieu.

8 Le diable le transporta encore sur une montagne fort haute; etlui montrant tous les royaumes du monde, et toute la gloire qui les accompagne,

9 il lui dit: Je vous donnera toutes ces choses, si en vous pros ternant devant moi, vous m'adorez.

10 Mais Jésus lui répondit

[blocks in formation]

17 Depuis ce temps-là Jésus commença à prêcher, en disant: Faites pénitence, parce que le royaume des cieux est proche.

18 Or Jésus marchant le long de la mer de Galilée, vit deux frères, Simon appelé Pierre, et André son frère, qui jetaient leurs filets dans la mer; car ils étaient pêcheurs;

19 et il leur dit : Suivez-moi, et je vous ferai devenir pêcheurs d'hommes.

20 Aussitôt ils quittèrent leurs filets, et ils le suivirent.

21 De là s'avançant il vit deux autres frères, Jacques fils de Zébédée, et Jean son frère, qui étaient dans une barque avec Zébédée leur père, et qui raccom

modaient leurs filets, et il les appela.

22 En même temps ils quittèrent leurs filets et leur père, et ils le suivirent.

23 Et Jésus allait par toute l Galilée, enseignant dans leur synagogues, prêchant l'évangile du royaume, et guérissant toutes les langueurs et toutes les maladies parmi le peuple.

24 Sa réputation s'étant répandue par toute la Syrie, ils lui présentaient tous ceux qui étaient malades, et diversement affligés de maux et de douleurs, les possédés, les lunatiques, les paralytiques, et il les guérissait :

de peuple le suivit de la Galilée, 25 et une grande multitude de la Décapole, de Jérusalem, de la Judée, et de delà le Jourdain. CHAPITRE V.

Sermon sur la montagne.

1 Jésus voyant tout ce peuple, monta sur une montagne, où s'étant assis, ses disciples s'approchèrent de lui;

2 et ouvrant sa bouche, il les enseignait, en disant :

3 Bienheureux les pauvres d'esprit, parce que le royaume des cieux est à cux.

Bienheureux ceux qui sont doux, parce qu'ils posséderont la terre.

5 Bienheureux ceux qui pleurent, parce qu'ils seront consolés. 6 Bienheureux ceux qui sont affamés et altérés de la justice, parce qu'ils seront rassasiés.

7 Bienheureux ceux qui sont miséricordieux, parce qu'ils obtiendront eux mêmes miséricorde.

8 Bienheureux ceux qui ont le cœur pur, parce qu'ils verront Dieu.

[blocks in formation]

11 Vous serez heureux, lorsque les hommes vous chargeront de malédictions, et qu'ils vous persécuteront, et qu'ils diront faussement toute sorte de mal contre vous à cause de moi.

12 Réjouissez-vous alors, et tressaillez de joie; parce qu'une grande récompense vous est réservée dans les cieux: car c'est ainsi qu'ils ont persécuté les prophètes qui ont été avant vous.

13 Vous êtes le sel de la terre. Si le sel perd sa force, avec quoi le salera-t-on ? il n'est plus bon à rien qu'à être jeté dehors, et à être foulé aux pieds par les hommes.

14 Vous êtes la lumière du Imonde: une ville située sur une montagne ne peut être cachée :

15 et on n'allume point une Iampe pour la mettre sous le boisseau; mais on la met sur un chandelier, afin qu'elle éclaire tous ceux qui sont dans la mai

[blocks in formation]

19 Celui donc qui violera l'un de ces moindres commandemens, et qui apprendra aux hommes à les violer, sera regardé dans le royaume des cieux comme le dernier; mais celui qui fera et enseignera, sera grand dans le royaume des cieux.

20 Car je vous dis que si votre justice n'est plus abondante que celle des scribes et des pharisiens, Vous n'entrerez point dans le royaume des cieux.

21 Vous avez appris qu'il a été dit aux anciens: Vous ne tuerez point; et quiconque tuera, méritera d'être condamné par le jugement.

22 Mais moi je vous dis, que quiconque se mettra en colère contre son frère, méritera d'être condamné par le jugement; que celui qui dira à son frère, Raca, méritera d'être condamné par le conseil; et que celui qui lui dira, Vous êtes fou, méritera d'être condamné au feu de l'enfer.

23 Si donc lorsque vous présentez votre offrande à l'autel, vous vous souvenez que votre frère a quelque chose contre vous,

24 laissez là votre don devant l'autel, et allez vous réconcilier auparavant avec votre frère, et puis vous reviendrez offrir votre don.

25 Accordez-vous au plus tôt avec votre adversaire pendant que vous êtes en chemin avec lui, de peur que votre adversaire ne vous livre au juge, et que le juge ne vous livre au ministre de la justice, et que vous ne soyez en prison.

mis

26 Je vous dis en vérité, que vous ne sortirez point de là, que vous n'ayez payé jusqu'à la dernière obole.

27 Vous avez appris qu'il a été

« ZurückWeiter »