Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

and adorable Trinity, and the infinite love of the Blessed Trinity for man, as shewn forth in the mystery of the Word made flesh.

Much more still remains which might be noticed in an exposition of the Liturgy of the holy Mass. But we trust that these few words, read again and again, and pondered upon deeply by the faithful Christian, will be found more than sufficient to create in his mind a very high veneration of it, and to inflame his heart with an ardent love of that most glorious act of Catholic worship, by far the most excellent of all practices of Christian devotion. And so we believe that every faithful Christian who clearly understands and thoroughly penetrates what we have here explained, will find no more perfect method for assisting devoutly at Mass than the method we have given.

ARTICLE IV.

METHOD FOR HEARING THE HOLY MASS.

The method of hearing Mass here given is suited to the faithful who are already fully instructed in what we have laid down upon the eucharistic Sacrifice.

Let, then, the faithful Christian unite himself with the minister of the altar, reciting the part together with him in an under tone, accompanying in silence and with his heart the words recited by the priest.

At those portions of the Liturgy which are not fixed, but which vary each day according to the festival or season, such as the Collects, Epistle, Gospel, &c., and which cannot be inserted at length in this short method, let the Christian, if he understand Latin and can hear the words, follow the priest; but if not, let him make use of a Missal; or he may either make use of the prayers we have inserted

in the method at the proper places, or occupy himself with fitting ejaculations or reflections.

The words spoken by the priest are distinguished by the letter

P., those of the ministers by the letter M. The sign of the cross is always made at the beginning of Mass, at the Gospel, at the end of the Creed, and may be made at other parts when it is made by the priest, with the intention of joining with him.

The priest, standing at the foot of the altar, begins the Mass by saying:

P. In Nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. Amen.

Introibo ad altare Dei.

M. Ad Deum, qui lætificat juventutem meam.

P. Judica me, Deus, et discerne causam meam de gente non sancta ab homine iniquo et doloso erue

me.

M. Quia tu es, Deus, fortitudo mea, quare me repulisti? et quare tristis incedo dum affligit me inimicus?

P. Emitte lucem tuam et veritatem tuam ipsa me deduxerunt et adduxerunt in montem sanctum tuum, et in tabernacula tua.

M. Et introibo ad altare Dei: ad Deum, qui lætificat juventutem meam.

P. Confitebor tibi in ci

P. In the Name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. Amen. I will go unto the altar of

God.

M. To God, who giveth joy to my youth.'

P. Judge me, O God, and distinguish my cause from the nation that is not holy : deliver me from the unjust and deceitful man.

M. For Thou, O God, art my strength, why hast Thou cast me off? and why do I go sorrowful whilst the enemy afflicteth me?

P. Send forth Thy light and Thy truth: they have conducted me and brought me unto Thy holy mount, and into Thy tabernacles.

M. And I will go unto the altar of God: to God, who giveth joy to my youth. P. I will praise Thee on

The following psalm is omitted in Passion-time and in Masses for the Dead.

thara, Deus, Deus meus: the harp, O God, my God: quare tristis es, anima mea? et quare conturbas me?

M. Spera in Deo, quoniam adhuc confitebor illi: salutare vultus mei, et Deus

meus.

P. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.

M. Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculorum. Amen.

P. Introibo ad altare Dei.

M. Ad Deum, qui lætificat juventutem meam. P. Adjutorium nostrum in nomine Domini.

M. Qui fecit cœlum et terram.

why art thou sorrowful, O my soul? and why dost thou disquiet me?

M. Hope in God, for I will still give praise to Him: who is the salvation of my countenance, and my God. P. Glory be to the Father, &c.

M. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

P. I will go unto the altar of God.

M. To God, who giveth joy to my youth.

P. Our help is in the name of the Lord.

M. Who hath made heaven and earth.

The priest, bowing down profoundly with joined hands, makes the Confession.

P. Confiteor Deo omni- P. I confess to Almighty potenti, beatæ Mariæ sem- God, to blessed Mary ever per Virgini, beato Michaeli Virgin, to blessed Michael Archangelo, beato Joanni the Archangel, to blessed Baptistæ, sanctis Apostolis John Baptist, to the holy Petro et Paulo, omnibus Apostles Peter and Paul, to Sanctis, et vobis fratres, quia all the Saints, and to you, peccavi nimis cogitatione, brethren, that I have sinned verbo, et opere, mea culpa, exceedingly in thought, mea culpa, mea maxima word, and deed [here strike culpa. Ideo precor beatam the breast thrice], through Mariam semper Virginem, my fault, through my fault, beatum Michaelem Archan- through my most grievous gelum, beatum Joannem fault. Therefore I beseech Baptistam, sanctos Aposto- blessed Mary ever Virgin, los Petrum et Paulum, om- blessed Michael the Arch

nes Sanctos, et vos fratres, orare pro me ad Dominum Deum nostrum.

M. Misereatur tui omnipotens Deus, et dimissis peccatis tuis, perducat te ad vitam æternam. P. Amen.

angel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, and all the Saints, and you, O brethren, to pray to the Lord our God for me.

M. May Almighty God have mercy on thee, forgive thee thy sins, and bring thee to life everlasting.

P. Amen.

The priest stands upright, and the ministers repeat the Confession in the same manner, changing the words To you, brethren, and You, brethren, with the words To thee, father, and Thee, father. Then the priest says:

P. Misereatur vestri om- P. May Almighty God nipotens Deus, et dimissis have mercy upon you, forpeccatis vestris, perducat give you your sins, and bring vos ad vitam æternam. you to life everlasting.

M. Amen.

M. Amen.

The priest, making the sign of the cross, says:

P. Indulgentiam, ab- P. May the almighty solutionem, et remissionem and merciful Lord grant us peccatorum nostrorum, tri- pardon, absolution, and rebuat nobis omnipotens et mission of our sins.

misericors Dominus.

M. Amen.

M. Amen.

The priest and the ministers, bowing down, continue:

P. Deus, tu conversus vivificabis nos.

M. Et plebs tua lætabitur in te.

P. Ostende nobis. Domine, misericordiam tuam.

M. Et salutare tuum da nobis.

P. Domine, exaudi orationem meam. M. Et clamor meus ad te veniat.

P. Thou wilt turn again,
O God, and quicken us.
M. And Thy people shall
rejoice in Thee.

P. Shew us, O Lord, Thy mercy.

M. And grant us Thy salvation.

P. O Lord, hear my prayer.

M. And let my cry come unto Thee.

P. Dominus vobiscum.

M. Et cum spiritu tuo.

P. The Lord be with you.
M. And with thy spirit.

The priest, opening but soon joining again his hands, says, in a clear voice, Oremus (Let us pray). Then he ascends the altar, saying in secret:

P. Aufer a nobis, quæsumus, Domine, iniquitates nostras; ut ad Sancta Sanctorum puris mereamur mentibus introire. Per Christum Dominum nostrum. Amen.

P. Take away from us our iniquities, we beseech Thee, O Lord; that we may be worthy to enter with pure minds into the Holy of Holies. Through Christ our Lord. Amen.

Here, bowing down before the altar, he continues: P. Oramus te, Domine, per merita Sanctorum tuorum quorum reliquiæ hic sunt, et omnium Sanctorum, ut indulgere digneris omnia peccata mea. Amen.

P. We beseech Thee, O Lord, by the merits of Thy Saints whose relics are here, and of all the Saints, that Thou wouldst vouchsafe to forgive me all my sins. Amen.1

The priest, making the sign of the cross, reads, in an audible voice, the Introit, which is composed of some verses of holy Scripture, and varies according to the various seasons and festivals.

Having read the Introit, he comes to the midst of the altar, and says alternately with the ministers:

[blocks in formation]

1 At Solemn Mass, the priest, before reading the Introit, blesses the incense, saying: "Mayest thou be blessed in whose honour thou art to be burned. Amen."

by Him

« ZurückWeiter »