Abbildungen der Seite
PDF
[graphic]
[graphic]

Rsus-curist , la veille de sa passion, réunit ses Apôtres pour célébrer avec eux la dernière cène : sur la lin du repas, il prit du pain, le rompit et le distribua à ses disciples en leur disant: Prenez et mangez, ceci est mon corps. Ensuite, prenant le calice, il rendit grâce, et le leur donna en disant: Huvez-en tous, car ceci est mon sang, le sang de la nouvelle alliance qui sera répandu pour plusieurs. Puis il ajouta: faites ceci en mémoire de moi. Le saint sacrifice de la Messe n'est que l'accomplissement de ces ordres du Sauveor. La Messe est la continuation de la cène. Tous les jours encore les prêtres prononcent au moment de la consécration les mêmes paroles, et, par un prodige admirable, les mêmes effets se produisent sur l'autel: le pain est changé au corps du Seigneur, et le

[graphic][subsumed]

U meilleure méthode pour bien entendre la messe «t de suivre pieusement le prêtre dansles prières et les cérémonies de l'église ; c'est pourquoi nous placerons d abord ici l'ordinaire de la messe. Nous proposerons «unité d'autres formes, dont on peut se servir-aussi «teavantage, surtout dans les jours oo l'on n'aurait I* dans son livre la messe qui se dirait 4 l'autel.

ORDINAIRE DELA MESSE

[graphic]
[graphic]
[ocr errors]

BOSTEHNÉ au pied de votre saint autel, je vous adore, Dieu tout-puissant : je crois fermement que la Messe à laquelle je vais assister est le sacrifice du corps et du sang de Jésus-Christ votre Fils, le même sacrifice qu'il a offert sur la croix pour le salut de tous les hommes. Faites que j'y assiste avec l'attention, le respect et la frayeur que demandent de si redoutables mystères, et que, par les mérites de la Victime qui s'immole pour moi, immolé moi-même avec elle, je ne vive plus (me pour vous, qui vivez et rëtZ^\ï]f\ gnez dans tous les

5*vSfî» A.siècIes;.,

[graphic]
[graphic]
[ocr errors]
[graphic]
[graphic][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors]

So»ez mon juge, G mon Dieu! et prenez ma défense contre les impies ; délivrez-moi de l'homme injuste et trompeur.

R'. Car Vous êtes mon Dieu, vous êtes ma force : pour- fortitudo mea : quare quoi vous éloignez-vous de me repulisti? et quare moi? pourquoi me laissezvous dans le deuil et la tristesse , sous l'oppression de mes ennemis?

Faites briller sur moi votre lumière et votre vérité:

qu'elles me conduisent sur me dedUxerunt et ad votre montagne sainte, et duxerunt in montent qu'elles me fassent entrer sanctum tuum et in jusque dans votre sanc^ tabernaenla tua. ;:*wb tuarre. mt-'R.i; ;;...,,;ï nsm, V irnn

Juinca me, Deus, et
discerne causant me-
am degentenon sancta,
ab homine iniquo etdo-
loso erue me.
Ri. Quia tu es, Deus,

tristis incedo , dnui affligitme inimicus?

Emitte lucem tuam et veritatem tuam; ipsa Le Prêtre dit le Cospiteor ; les assistants répondent:

R1. Etiuti-oibo ad altare Deij ad Deum qui l£tificat . juventutem meam.

Confitebor tibi in cithara, Deus, Deus meus. Quare tristis es, anima mea, et quare conturhas me?

i(. Spera in Deo, quoniain adhuc confitebor illi : salutare vultus mei, et Deus meus.

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui sancto: tj. Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in secula scculorum. Amen.

Introibo ad al ta re Dei; 4. Ad Deum qui laHificat juventutem meam.

Adjutorium nostrum innomine Domini.

R\ Qui fecit cœlnm et terram.

R'. Je m'approcherai de l'autel de Dieu ; du Dieu qui remplit mon âme d'une joie toujours nouvelle.

Je chanterai vos louanges sur la harpe, mou Seigneur et mon Dieu. Omon àme, pourquoi êtes-vous triste, et pourquoi me troublezvous?

ij. Espérez en Dieu , car je lui rendrai encore des actions de grâces: il est mon Seigneur, il est mon Dieu.

Gloire au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit : $. A présent et toujours ; comme dès le commencement, et dans tous les siècles des siècles. Ainsi soit-iJ.

Je m'approcherai de l'autel de Dieu ; tf. Du Dieu qui remplit mon âme d'une joie toujours nouvelle.

Notre secours est dans le nom du Seigneur,

Hl. Qui a fait le ciel et la terre.

[ocr errors][merged small]
[graphic][graphic][graphic]
[graphic]
« ZurückWeiter »