Abbildungen der Seite
PDF
EPUB
[blocks in formation]

DIEU! qui avez instruit en ce jour les cœurs des fi

par ce même Esprit, la connaissance et l'amour de la justice, et faites qu'il nous remplisse toujours de ses divines consolations: Par.... en l'unité du même SaintEsprit.

LECTURE DES ACTES DES APOTRES, chap. 2.

E jour de la Pentecôte étant venu,

étaient

comme les dis

on entendit tout à coup comme le bruit d'un vent impétueux, qui venait du ciel, et qui remplit toute la mai

son où ils faisaient leur demeure. Au même moment ils virent paraître comme des langues de feu qui se partagèrent, et qui s'arrêtèrent sur chacun d'eux. Alors ils furent tous remplis du Saint-Esprit, et ils commencèrent à parler diverses langues, selon que le SaintEsprit les faisait parler. Or, il y avait à Jérusalem des Juifs religieux et craignant Dieu, de toutes les nations qui sont sous le ciel. Dès que ce bruit se fut répandu, il s'en assembla un grand nombre, qui furent tout interdits de ce que chacun d'eux entendait les disciples parler en sa langue. Ils étaient tous dans l'étonnement, et ils disaient avec admiration: Ces gens-là, qui nous parlent, ne sont-ils pas tous Galiléens? Comment donc les entendons-nous parler chacun la langue de notre pays? Parthes, Mèdes, Élamites, ceux d'entre nous qui habitent la Mésopotamie, la Judée, la Cappadoce, le Pont et l'Asie, la Phrygie, la Pamphylie, l'Egypte et la Libye d'autour de Cyrène, et ceux qui sont venus de Rome, Juifs et Prosélites, Crétois et Arabes, nous les entendons tous parler, chacun en notre langue, des merveilles de Dieu.

Alleluia, alleluia.

. Lorsque l'Esprit de vérité sera venu, il nous enseignera toute vérité.

. Quum venerit Spiritus veritatis, docebit vos omnem veritatem.

Alleluia, alleluia.

. Venez, Esprit saint, remplissez les cœurs de vos fidèles, et embrasez-les du feu de votre amour. Alleluia.

. Veni, sancte Spiritus, reple tuorum corda fidelium, et tui amoris in eis ignem accende. Alleluia.

* On se met à genoux pendant ce verset.

PROSE.

ENEZ, Esprit saint, et

ENI, sancte Spiritus, Vaites luire sur nous du

V emite coelitus

Lucis tum radium.

Veni,Pater pauperum; Veni, Dator munerum; Veni, Lumen cordium.

Consolator optime, Dulcis hospes animæ, Dulce refrigerium.

In labore requies, In æstu temperies, In fletu solatium.

O lux beatissima, Reple cordis intima Tuorum fidelium.

Sine tuo numine, Nihil est in homine, Nihil est innoxium. Lava quod est sordidum, Riga quod est aridum, Sana quod est saucium. Flecte quod est rigidum,

Fove quod est frigidum, Rege quod est devium.

haut du ciel un rayon de votre divine clarté.

[ocr errors][merged small][merged small]

Consolateur plein de bonté, vous remplissez de douceurs célestes les âmes où vous habitez, vous êtes leur joie et leur paix,

Au milieu des travaux, vous calmez nos inquiétudes, et vous essuyez nos larmes.

Divine lumière, seule capable de nous rendre heureux, pénétrez les cœurs de vos fidèles.

Sans l'assistance de votre grâce, il n'y à dans l'homme rien de pur, rien d'innocent

Lavez en nous les souillures du péché, arrosez la sécheresse de nos âmes, guérissez nos blessures.

Amollissez la dureté de nos cœurs; échauffez-en la glace par le feu de la charité, remettez-les dans la voie lorsqu'ils s'égarent.

Accordez à vos fidèles, qui mettent en vous toute leur confiance, les sept dons dont vous êtes l'auteur.

Donnez-leur le mérite de la vertu chrétienne : faitesles arriver au port du salut, pour jouir dans le ciel du bonheur éternel. Ainsi soit

il.

Da tuis fidelibus,
In te confidentibus,
Sacrum septenarium.

Da virtutis meritum,
Da salutis exitum,
Da perenne gaudium.

Amen.

SUITE DU SAINT ÉVANGILE SELON SAINT JEAN, chap. 14.

'N ce temps-là, Jésus dit à ses disciples: Si quelqu'un

Emaime, il gardera ma parole; et mon père l'ai

mera,

et nous viendrons à lui, et nous ferons en lui notre demeure. Celui qui ne m'aime point ne garde point mes paroles; et la parole que vous avez entendue n'est pas de moi, mais du Père qui m'a envoyé. Je vous ai dit ces choses pendant que je demeurais avec vous. Mais le Consolateur, l'Esprit saint que mon Père enverra en mon nom, vous enseignera toutes choses, et vous fera ressouvenir de tout ce que je vous ai dit. Je vous laisse la paix, je vous donne ma paix; je ne vous la donne pas comme le monde la donne. Que votre cœur ne se trouble point, et qu'il ne craigne point. Vous m'avez entendu dire : Je m'en vais, et je reviens à vous. Si vous m'aimiez, vous vous réjouiriez de ce que je m'en vais à mon Père; car mon Père est plus grand que moi. Je vous le dis maintenant, avant que la chose arrive, afin que vous croyiez, quand elle sera arrivée. Je ne m'entretiendrai plus longtemps avec vous; car voilà le prince de ce monde qui va venir, quoiqu'il n'ait aucun droit sur moi. Mais

afin que le monde connaisse que j'aime mon Père, je fais ce que mon Père m'a ordonné.

OFFERTOIRE.

Confirma hoc, Deus, quod operatus es in nobis: a templo sancto tuo, quod est in Jerusalem, tibi offerent reges munera. Alleluia.

Affermissez, ô mon Dieu! ce que vous avez fait en nous; les rois viendront à Jérusalem vous offrir des présents dans votre saint temple. Alleluia.

SECRÈTE.

Tous vous supplions, Seigneur, de sanctifier les

Ndons offerts à votre divine majesté, et de purifier

nos cœurs par la lumière du Saint-Esprit ; Nous.... par N. S. J.-C. en l'unité du même Saint-Esprit.

Préface de la Pentecôte, page 42.

COMMUNION.

Qui confirmat nos in Christo, et qui unxit nos, Deus; qui et signavit nos, et dedit pignus Spiritus in cordibus nostris. Alleluia.

C'est Dieu qui nous confirme en Jésus-Christ; il nous a sacrés de son onction, nous a marqués de son sceau, et pour arrhes il a répandu le Saint-Esprit dans nos cœurs. Alleluia.

POSTCOMMUNION.

UE votre Saint-Esprit, Seigneur, se répande dans nos cœurs, et qu'il les purifie; qu'il les pénètre de sa céleste rosée, et qu'il les rende féconds en bonnes œuvres: Par N. S ... en l'unité du même Saint-Esprit.

« ZurückWeiter »