Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

MÉMOIRE DU PREMIER DIMANCHE APRÈS LA PENTECÔTE.

DIEU! qui êtes la force de ceux qui espèrent en

Ovous, ecoutez favorablement nos prières; et.

parce que la faiblesse de l'homme ne peut rien sans vous, donnez-nous le secours de votre grâce, afin qu'en accomplissant fidèlement votre loi, notre cœur et nos actions vous soient toujours agréables : Par N: S. J.-C.

LECTURE DE LA PREMIÈRE ÉPÎTRE DE SAINT JEAN, chap. 5.

[Es bien-aimés, quiconque croit que Jésus est le

Mchrist est né de Dieu, et quiconque aime celui

[ocr errors]

qui l'a engendré aime aussi celui qui est né de lui.
Nous connaissons que nous aimons les enfants de
Dieu quand nous aimons Dieu, et que nous gardons
ses commandements; parce que l'amour que nous o
avons pour Dieu consiste à garder ses commande-
ments, et ses commandements ne sont point un far-
deau pesant. Car tous ceux qui sont nés de Dieu sont
victorieux du monde ; et cette victoire que nous rem- po
portons sur le monde, c'est notre foi qui nous la
donne. Qui est celui qui est victorieux du monde,
sinon celui qui croit que Jésus est le Fils de Dieu ?
C'est ce même Jésus-Christ qui est venu avec l'eau et
avec le sang, non avec l'eau seulement, mais avec l'eau
et le sang. Et c'est l'Esprit qui rend témoignage que
Jésus-Christ est la vérité; car il y en a trois qui ren-
dent témoignage dans le ciel, le Père, le Verbe et le
Saint-Esprit ; et ces trois sont une même chose. Et il
y en a trois qui rendent témoignage sur la terre,
l'esprit, l'eau et le sang; et ces trois sont une même
chose. Si nous recevons le témoignage des hommes,

200

[ocr errors]
[graphic]

celui de Dieu est plus grand. Or c'est Dieu même qu a rendu ce grand témoignage de son Fils. Celui qui croit au Fils de Dieu a dans soi-même le témoignage de Dieu.

[blocks in formation]

N ce temps-là, Jésus dit à ses disciples: Toute

Epuissance m'a été donnée dans le ciel et sur la

terre. Allez donc, instruisez toutes les nations, les baptisant, au nom du Père, et du Fils, et du SaintEsprit, et leur apprenant à observer toutes les choses que je vous ai décrites. Et assurez-vous que je suis toujours avec vous jusqu'à la consommation des siècles.

OFFERTOIRE.

Seigneur Dieu, créateur

Domine Deus,

omni

um creator, justus et misericors, qui solus es bonus, et omnipotens, et æternus, accipe sacrificium pro universo populo tuo, et custodi partem tuam, et sanctifica.

de toutes choses, juste et
miséricordieux, seul bon,
tout-puissant et éternel, re-
cevez ce sacrifice pour tout
votre peuple: conservez
ceux que vous avez pris pour
votre héritage, et sancti-
fiez-les.

SECRÈTE.

ANCTIFIEZ, Seigneur, par la vertu de votre Fils

Sunique, cette hostie que nous vous offrons; et, avec

la coopération du Saint-Esprit, rendez-nous par elle
dignes de vous être offerts éternellement : Par N. S,
J.-C..... en l'unité du même Saint-Esprit.
MÉMOIRE DU PREMIER DIMANCHE APRÈS LA PENTECÔTE.

UEl'Esprit consolateur, qui vous est coéternel, Sei

dons de votre libéralité; afin que les fruits de votre terre, dont nous vous faisons l'offrande, deviennent la nourriture de nos âmes, lorsque votre toute-puissance les aura sanctifiés et changés: Par J.-C. N. S.... en l'unité du même Saint-Esprit.

[blocks in formation]
[graphic]
[ocr errors]

POSTCOMMUNION.

|EIGNEUR Dieu, Père de notre Seigneur Jésus-Christ, qui êtes le principe et le créateur de tout ce qui est dans le ciel et sur la terre; fortifiez-nous dans la grâce de l'homme intérieur, par le Saint-Esprit, et faites. nous connaître l'amour de Jésus-Christ envers nous, cet amour qui surpasse toute connaissance; afin que nous soyons remplis de toute la plénitude des dons célestes: Par le même N. S. J.-C. en l'unité du même Saint-Esprit.

MÉMOIRE DU PREMIER DIMANCHE APRÈS LA PENTECOTE.

EIGNEUR, qui nous avez rassassiés de vos dons ineffables, rendez-nous-les salutaires, et faites que nous ne cessions jamais de vous louer Par N. S. J.-C.

A VÈPRES.

Psaumes du Dimanche.

CAPITULE. II. Cor., 13.

UE la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ, l'amour de Dieu, et la communication du SaintEsprit, soient avec vous tous.

ΠΥΜΝΕ.

DIEU, trois fois saint. ER sancte, ter potens

trois fois puissant! Tri

TERS

Deus,"

nité incompréhensible! lu- Incomprehensa Trini

tas!

O lux perennis! propriis

mière éternelle, et trois fois
heureuse, par un bonheur
qui naît de vous-même.

O véritable et parfaite uni-
té!ônnique et simple vérité!
ô sainte et divine charité,
source inépuisable de tous

O vera semper unitas!
O una semper, veritas!
O sancta semper, quæ
bonum
Diffundis omne, cari- les biens!
tas!

Te densa circum nu

bila,

Te circum inaccessum
jubar,
Quod intus ardent an-
geli
Circum trementes cer-

nere.

Te confitetur in tuo Et plebs renata nomine; Firmaque prælibat fide Amor quod ambit præmium.

Da posse quod jubes,

Pater:

Da scire, Fili, quod do

ces :

Fae corde toto, Spiri

tus,

Nos velle quod proba bonum.

Vous vous couvrez d'un nuage épais, et vous habitez une lumière inaccessible; les anges, qui tremblent devant vous, brûlent sans cesse d'un nouveau désir de pénétrer de plus en plus dans l'océan de gloire qui vous environne.

Les hommes renouvelés et oo baptisés en votre nom s'empressent aussi de publier vos louanges; et leur amour soutenu par une grande foi, commence à goûter par avance le bonheur qu'il at tend de vous.

Donnez-nous, ô Père toutpuissant, la force d'accomplir ce que vous commandez donnez-nous, ô Fils éternel, l'intelligence de ce que vous enseignez vous, Esprit saint, faites-nous vouloir bien que vous inspi

rez.

Dool

« ZurückWeiter »