Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

asseoir dans l'autre à votre table, et rendez-nous les compagnons et les cohéritiers des citoyens de la patrie céleste.

Ainsi soit-il.

Cohæredes et sodales
Fac sanctorum civium.
Amen.

SUITE DU SAINT ÉVANGILE SELON SAINT JEAN,

chap. 6.

'N ce temps-là, Jésus dit à une grande foule de Juifs

ment une nourriture, et mon sang est véritablement un breuvage. Celui qui mange ma chair et boit mon sang demeure en moi et moi en lui. Comme mon père, qui est vivant,m'a envoyé, et que je vis par mon Père; de même celui qui me mange vivra aussi par moi. C'est là le pain qui est descendu du ciel. Il n'en est pas de ce pain comme de la manne. Vos pères ont mangé la manne, et ils sont morts. Celui qui mange ce pain vivra éternellement.

OFFERTOIRE.

Les prêtres du Seigneur offrent à Dieu l'encens et les pains: c'est pourquoi ils seront consacrés à leur Dieu, et ils ne profaneront point son nom. Alleluia.

Sacerdotes Domini incensum et panes offerunt Deo; et ideo sancti erunt Deo suo, et non polluent nomen ejus. Alleluia.

SECRÈTE.

CCORDEZ à votre Église, Seigneur, les dons de

Al'union et de la paix, que ces présents, offerts à

votre divine Majesté, représentent d'une manière mystérieuse Par N. S. J.-C.

[graphic]

Préface du Saint-Sacrement, page 43, et ainsi toute l'octave.

COMMUNION.

Angelorum esca nutrivisti populum tuum; et panem de cœlo præstitisti illis, omne delectamentum in se habentem, et omnis saporis suavitatem. Alleluia.

FA

Vous avez donné à votre peuple la nourriture des anges, et vous lui avez fait tomber du ciel un pain qui renferme ce qu'il y a de plus délicieux et de plus agréable au goût. Alleluia.

POSTCOMMUNION.

AITES, Seigneur, que nous soyons éternellement rassasiés, dans le ciel, de votre divinité, dont nous recevons maintenant le gage dans la participation à votre corps et à votre sang: Vous, qui, étant Dieu.

[ocr errors]
[ocr errors]
[blocks in formation]

E suis le pain de
vie celui qui
vient à moi n'au-

ra plus faim; et
celui qui croit en
moi n'aura ja- oo
mais soif.

Ос

[graphic]
[ocr errors]

vie: vos pères ont mangé la manne dans le désert, et ils sont morts.

vila; patres vestri matr. ducaverunt manna in deserto, et mortui sunt.

PSAUME 115.

Le Prophète remercie Dieu des dangers dont il l'a délivré.

'REDIDI, propter quod

E crois, c'est pourquoi j'ai Cocutus sum;

parlé; j'ai été profondé

ment humilié.

[blocks in formation]

Que rendrai-je au Seigneur pour tous les biens dont il m'a comblé?

Je recevrai le calice du salut, et j'invoquerai le nom du Seigneur.

J'accomplirai mes vœux au Seigneur à la face de tout son peuple; la mort de ses élus est précieuse aux yeux du Seigneur.

Seigneur, c'est parce que je suis votre serviteur, votre fidèle serviteur et le Fils de votre servante

Que vous avez rompu mes liens; je vous offrirai un sacrifice de louanges, et j'invoquerai votre nom.

J'accomplirai mes vœux

ego

autem humiliatus sum

nimis.

Ego dixi in excessu meo : Omnis homo mendax.

Quid retribuam Domino, * pro omnibus quæ retribuit mihi?

Calicem salutaris accipiam, * et nomen Domini invocabo.

Vota mea Domino reddam, coram omni populo ejus: * pretiosa in conspectu Domini mors sanctorum ejus.

O Domine! quia ego servus tuus; ego servus tuus, et filius ancillæ tuæ.

Dirupisti vincula mea; "tibi sacrificabo bostiam laudis, et nomen Domini invocabo.

Vota mea Domino

reddam in conspectu au Seigneur à la face de tout son peuple, dans les parvis de la maison du Seigneur, dans l'enceinte de tes murs, Ô Jérusalem.

omnis populi ejus, in atriis domus Domini, in medio tui, Jerusalem.

ANT. Hic est panis de cœlo descendens; ut si quis ex illo manducaverit, non moriatur.

ANT. C'est ici le pain qui est descendu du ciel, afin que celui qui en mange ne meure point.

PSAUME 127.

MORAL.

Sous la figure des biens temporels, le Seigneur promet par la bouche de son prophète les bénédictions spirituelles à ceux qui le craignent.

Bment Dominum, qui

EAT omnes qui ti

ambulant in viis ejus.

Labores manuum tuarum quia manducabis; beatus es, et bene tibi erit.

Uxor tua sicut vitis abundans, in lateribus domus tuæ.

Filii tui, sicut novellæ olivarum,* in circuitu mensæ tuæ.

Ecce sic benedicetur homo* qui timet Domi

num.

Benedicat tibi Dominus ex Sion; * et videas bona Jerusalem omnibus diebus vitæ tuæ.

[blocks in formation]

Votre femme sera dans votre maison comme une vigne féconde.

Vos enfants, comme de jeunes oliviers, entoureront votre table.

Ainsi sera béni l'homme qui craint le Seigneur.

Que Jéhovah vous bénisse du haut de Sion, et vous montre les biens de Jérusalem durant tous les jours de votre vie.

[ocr errors]

00

[merged small][merged small][graphic][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed]
« ZurückWeiter »