Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

notre Dieu; afin que nous célébrions votre saint nom, et que nous mettions notre gloire à vous louer. Alleluia.

mine Deus noster; ut confiteamur nomini sancto tuo, et gloriemur in laude tua. Alleluia.

SUITE DU SAINT EVANGILE SELON SAINT LUC, chap. 17.

'N ce temps-là, Jésus, allant à Jérusalem, passait

Epar le milieu de la Samarie et de la Galilée; et,

comme il entrait dans un village, il rencontra dix lépreux, qui, se tenant éloignés, s'écrièrent: Jésus, notre maître, ayez pitié de nous. Dès qu'il les eut aperçus: Allez, leur dit-il, montrez-vous aux prêtres. Et, en y allant, ils furent guéris. L'un d'eux, aussitôt qu'il se vit guéri, retourna sur ses pas, glorifiant Dieu à haute voix ; et il se jeta le visage contre terre aux pieds de Jésus, lui rendant grâces. Or, c'était un Samaritain. Alors Jésus lui dit : Tous les dix ne sont-ils pas guéris? Où sont donc les neuf autres? Il n'y a que cet étranger qui soit revenu, et qui ait rendu gloire à Dieu. Puis il lui dit : Levez-vous, allez, car votre foi vous a sauvé.

OFFERTOIRE.

J'offrirai le sacrifice de louanges, et j'invoquerai le nom du Seigneur: je m'acquitterai des vœux que j'ai faits au Seigneur, en présence de tout son peuple.

Sacrificabo hostiam laudis, et nomen Domini invocabo : vota mea Domino reddam in conspectu omnis populi ejus.

SECRÈTE.

[ous vous offrons, Seigneur, le sacrifice de louange

de le recevoir favorablement, et d'exaucer avec bonté les prières de ceux qui vous l'offrent : Par J.-C. N. S.

COMMUNION.

Benedic, anima mea, Domino; et omnia quæ intra me sunt nomini sancto ejus noli oblivisci omnes retributiones ejus.

Mon âme, bénissez le Seigneur; et que tout ce qui est en moi glorifie son saint nom: n'oubliez jamais toutes les grâces qu'il vous a faites.

POSTCOMMUNION.

EIGNEUR, qui nous avez rassasiés des dons célestes,

Sne cessez quint de nous dosasies, dos

vivre dans la piété et dans la justice, et la force d'accomplir ce que vous nous aurez inspiré : Par N. S. J.-C.

[blocks in formation]

présentez à Dieu vos demandes par des supplications accompagnées d'actions de grâces. Ps. Le Seigneur est mon pasteur, et je ne manquerai de rien: il m'a placé en d'excellents pâturages. Gloire.

gratiarum actione, petitiones vestræ innotescant apud Deum. Ps. Dominus regit me, et nihil mihi deerit in loco pascuæ ibi me collocavit. Gloria.

COLLECTE.

EIGNEUR, que l'assistance continuelle de votre mi

Sséricorde conserve votre Église; et parce que

l'homme est si faible qu'il tombe à chaque pas, si vous ne le soutenez, faites que votre divin secours le préserve de tout ce qui peut lui nuire, et qu'il le porte vers ce qui peut contribuer à son salut: Par N. S.

J.-C.

LECTURE DE L'ÉPITRE DE SAINT PAUL AUX GALATES,

chap. 5.

Es frères, conduisez-vous selon l'esprit, et vous

M'accomplirez point les dels e vous

chair a des désirs contraires à ceux de l'esprit, et l'esprit en a de contraires à ceux de la chair, et ils sont opposés l'un à l'autre; de sorte que vous ne faites pas ce que vous voudriez. Que si vous êtes conduits par l'esprit, vous n'êtes point sous la loi. Or, il est aisé de connaître les œuvres de la chair, qui sont la fornication, l'impureté, l'impudicité, la luxure, l'idolâtrie, les empoisonnements, les contestations, les jalousies, les animosités, les querelles, les divisions, les hérésies, les envies, les meurtres, les ivrogneries, les débauches, et autres crimes semblables; au sujet desquels je vous dis, comme je vous l'ai déjà dit, que ceux qui les commettent ne possèderont point le royau

me de Dieu. Mais les fruits de l'Esprit sont la charité, la joie, la paix, la patience, l'humanité, la bonté, la longanimité, la douceur, la foi, la modestie, la continence et la chasteté. Il n'y a point de loi contre ceux qui vivent de cette sorte. Pour ceux qui appartiennent à Jésus-Christ, ils ont crucifié leur chair avec ses passions et ses désirs déréglés.

GRADUEL.

Timete omnes sancti ejus, quoniam non est inopia timentibus eum. y. Divites eguerunt et esurierunt: inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono.

Dominum, Saints du Seigneur, craignez-le tous; car rien ne manque à ceux qui le craignent. . Les riches souffriront l'indigence et la faim; mais ceux qui craignent le Seigneur seront dans l'abondance des vrais biens.

Alleluia, alleluia.

. Domine, spes mea a juventute mea de ventre matris meæ tu es protector meus; in te cantatio mea semper. Alleluia.

. Seigneur, vous êtes mon espérance dès ma jeunesse vous êtes mon protecteur dès le sein de ma mère; vous m'avez toujours donné sujet de vous louer. Alleluia.

SUITE DU SAINT EVANGILE SELON SAINT MATTHIEU,

chap. 6.

N ce temps-là, Jésus dit à ses disciples: Personne

et aimera l'autre, ou il respectera l'un et méprisera l'autre. Vous ne pouvez servir Dieu et l'argent. C'est pourquoi je vous dis : Ne vous inquiétez point, pour votre vie, de quoi vous vous nourrirez ; ni, pour votre

corps, de quoi vous vous habillerez. La vie n'est-elle pas plus que la nourriture, et le corps plus que l'habillement? Considérez les oiseaux du ciel : ils ne sèment point, ils ne moissonnent point, ils n'amassent rien dans des greniers; mais votre Père céleste les nourrit. Ne valez-vous pas beaucoup mieux que des oiseaux? Et qui d'entre vous peut avec tous ses soins ajouter à sa taille la hauteur d'une coudée? Pourquoi aussi vous inquiétez-vous de l'habillement? Voyez comment croissent les lis de la campagne : ils ne travaillent ni ne filent; cependant je vous déclare que Salomon même, avec toute sa magnificence, n'a jamais été si bien vêtu que l'est un de ces lis. Si donc Dieu a soin de vêtir ainsi une herbe de la campagne, qui est aujourd'hui, et qu'on jette demain dans le four, combien aura-t-il plus de soin de vous vêtir, gens de peu de foi! N'ayez point d'inquiétude, et ne dites point: Que mangerons-nous? que boirons-nous? ou de quoi nous habillerons-nous? comme font les païens, qui recherchent toutes ces choses. Car votre Père sait que vous en avez besoin. Cherchez premièrement le royaume et la justice de Dieu, et toutes ces choses vous seront données par surcroît.

[graphic]
« ZurückWeiter »