Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

Alleluia, alleluia.

. Scimus quoniam diligentibus Deum omnia cooperantur in bonum, Alleluia.

. Nous savons que tout contribue au bien de ceux qui aiment Dieu. Alleluia.

SUITE DU SAINT ÉVANGILE SELON SAINT MATTHIEU, chap. 22.

N ce temps-là, les Pharisiens, ayant appris que

EJésus avait fermé la bouche aux sadducéens, tiu

rent conseil ensemble. Et l'un d'eux, qui était docteur de la loi, lui fit cette question pour le tenter: Maître, quel est le plus grand commandement de la loi ? Jésus lui répondit: Vous aimerez le Seigneur votre Dieu de tout votre cœur, de toute votre ame et de tout votre esprit. C'est là le plus grand et le premier commandement. Et voici le second, qui est semblable à celui-là Vous aimerez votre prochain comme vousmême : toute la loi et les prophètes se réduisent à ces deux commandements. Comme les pharisiens étaient assemblés, Jésus leur fit cette question: Que pensezvous du Christ? De qui est-il fils? De David, répondirent-ils. Comment donc, leur dit-il, David, qui était inspiré, l'appelle-t-il son Seigneur, en disant : Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Asseyez-vous à ma droite, jusqu'à ce que je mette vos ennemis sous vos pieds? Si donc David l'appelle son Seigneur, comment est-il son fils? Personne ne pouvait lui répondre un seul mot; et depuis ce jour-là qui que ce soit n'osa plus lui faire de question.

OFFERTOIRE.

Qui adhærent Domi- Ceux qui s'attachent au no, ut colant eum, et Seigneur, pour le servir et

pour l'aimer, je les rempli rai de joie dans la maison consacrée à me prier les holocaustes et les victimes qu'ils m'offriront sur mon autel me seront agréables.

[ocr errors]

diligant nomen ejus, lætificabo eos in domo orationis meæ holocausta eorum et victimæ eorum placebunt mihi super altari meo.

SECRÈTE.

AIGNEZ, Seigneur, recevoir ce sacrifice, qui est le seul par lequel vous avez voulu être apaisé; et faites que, purifiés par sa vertu, nous vous offrions les sentiments d'un cœur qui vous soit agréable: Par N. S. J.-C.

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

DIEU! qui, par vos dons vivifiants. nous rendez

Odès cette vie participants des biens du ciel, con

duisez-nous ici-bas de telle sorte que vous nous fassiez arriver à cette lumière où vous habitez: Par N. S. J.-C.

ANT.

A Magnificat.

JESUS fit cette ques: ANT. INTERROGASUS,

tion aux pharisiens: Que pensez-vous du Christ? de qui est-il fils? De David, répondirent-ils. Comment donc, leur dit-il, David, qui était inspiré, l'appellet-il son Seigneur, en disant:

pharisæos Jesus, dicens: Quid vobis videtur de Christo? cujus filius est? Dicunt ei s David. Ait illis : Quomodo ergo David in spi ritu vocat eum Domi.

num, dicens: Dixit Do- Le Seigneur a dit à mon minus Domino meo: Seigneur

Sede a dextris meis?

Asseyez-vous à

ma droite?

XVIII

DIMANCHE APRÈS LA PENTECOTE.

A LA MESSE,

INTROÏT.

NCLINA, Domine, aurem tuam ad

me, et exaudi me : salvum fac servum tuum, Deus meus, sperantem in te; miserere mei, Domine, quoniam ad te clamavi tota die. Ps. Lætifica animam servi tui; * quoniam ad te, Domine, animam meam levavi. Gloria.

EIGNEUR, prêtez l'oreille à ma prière, et exaucez-moi : sauvez, ô mon Dieu! votre serviteur qui espère en vous; ayez pitié de moi, Seigneur, parce que je crie vers vous durant tout le jour. Ps. Seigneur, répandez la joie dans l'âme de votre serviteur; parce que je la tiens élevée vers vous. Gloire.

COLLECTE.

Dpar opération de votre miséricorde, parce que

AIGNEZ, Seigneur, conduire toujours nos cœurs

nous ne pouvons vous plaire sans vous: Par Ñ. S. J.-C. LECTURE DE LA PREMIÈRE ÉPITRE DE SAINT PAUL AUX CORINTHIENS, chap. 1.

ES

Mas frères, je rends pour vous à mon Dieu des Lactions de grâces continuelles, à cause de la grâce

[graphic]

de Dieu, qui vous a été donnée par Jésus-Christ, de ce que par lui vous avez été enrichis de toutes sortes de biens, de tous les dons de la parole et de la science. Le témoignage qu'on vous a rendu de Jésus-Christ a été confirmé parmi vous; de telle sorte qu'il ne vous manque aucun de ces dons, dans l'attente où vous êtes de la manifestation de notre Seigneur JésusChrist. Et Dieu vous affermira encore jusqu'à la fin, pour vous rendre irrépréhensibles au jour de l'avènement de notre Seigneur Jésus-Christ.

GRADUEL.

Mon cœur a mis sa confiance en Dieu, et j'en ai été secouru; ma chair a pris une nouvelle vigueur, et j'en rendrai des actions de grâces à Dieu de tout mon cœur. . Tous mes os diront Seigneur, qui est semblable à vous?

In Deo speravit cor meum, et adjutus sum; et refloruit caro mea, et ex voluntate mea confitebor ei. . Omnia ossa mea dicent: Domine, quis similis tibi?

[graphic]

Alleluia, alleluia.

. Heureux celui qui a le Dieu de Jacob pour son protecteur, et qui met son espérance dans le Seigneur son Dieu, créateur du ciel et de la terre. Alleluia.

y. Beatus cujus Deus Jacob adjutor ejus : spes ejus in Domino Deo ipsius, qui fecit cœlum et terram. Alleluia.

SUITE DU SAINT EVANGILE SELON SAINT MATTHIEU,

chap. 9.

N ce temps-là, Jésus, étant monté dans une bar

gens lui présentèrent un paralytique couché sur son lit. Jésus, voyant leur foi, dit au paralytique : Mon

[graphic]
[graphic]

fils, ayez confiance, vos péchés vous sont remis. Alors quelques-uns des docteurs de la loi dirent en eux-mêmes: Cet homme blasphème. Mais Jésus, connaissant ce qu'ils pensaient, leur dit : Pourquoi faites-vous en vous-mêmes des jugements injustes? Lequel est le plus aisé, ou de dire: Vos péchés vous sont rémis, ou de dire: Levez-vous et marchez? Or, afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a sur la terre le pouvoir de remettre les péchés : Levez-vous, dit-il alors au paralytique, emportez votre lit, et allezvous-en chez vous. Le malade se leva et s'en alla en sa maison. Le peuple, voyant ce miracle, fut saisi de crainte, et rendit gloire à Dieu de ce qu'il avait donné un tel pouvoir aux hommes.

OFFERTOIRE.

Expectans expectavi Dominum, et respexit me; et exaudivit deprecationem meam, et immisit in os meum canticum novum, hymnum Deo nostro.

J'ai attendu le Seigneur avec persévérance, et il s'est enfin abaissé vers moi; il a exaucé ma prière, et il m'a mis dans bouche un cantique nouveau, un cantique de louange pour notre Dieu.

[graphic]

votre peuple; et afin que personne ne vous adresse ses vœux et ses prières, accordez-nous

inutité ce que nous vous demandons avec foi:

avec

Par N. S. J.-C.

« ZurückWeiter »