Abbildungen der Seite
PDF
EPUB
[graphic]

l'impie par le souffle de ses lèvres. La justice sera la &

ceinture de ses reins, et la foi le baudrier dont il sera toujours ceint.

Benedicam ei, et ex illa dabo filium, cui benedicturus sum. y. Hic erit magnus, et Filius Altissimi vocabitur; et regnabit in domo Jacob in æternum.

. Laudate Dominum Deum nostrum, qui in me ancilla sua adimplevit misericordiam suam, quam promisit domui Israel. Alleluia.

AUDII primordium,

Et salutis nuntium, Nous célébrons le jour qui

[ocr errors]

Diem nostræ canimus. jour qui annonce notre sa

Quæ dat hora virgi

Spondet Deum homi

En venit quem quæri

Quam in matrem ele

Hujus ortum dirigit
Deus omnis gratiæ.

Le Soleil de justice orne de ses dons la maison qu'il veut habiter, et d'où il vient se rendre visible aux hom

mes.

De quel éclat doit briller ce vase précieux, que Dieu prend soin de former pour lui-même !

Que de prodiges sont ici renfermés! Cette petite nuée qui s'élève deviendra pour nous une pluie féconde et abondante.

Fille sainte et bénie, remplie des grâces du Seigneur, Vierge pure et sans tache; Priez pour nous sans cesse, Ô Vierge sainte! et ouvreznous, par ce moyen, l'entrée du ciel où vous habitez.

Nous avons mérité votre colère, ô Jésus! nous soupirons après notre réconciliation; accordez-la aux prières de votre mère.

Afin que nous soyons une demeure digne de vous, Seigneur, daignez purifier nos cœurs de tout péché. Ainsi soit-il.

Domum quam inhabitet,

Mox e qua nos visitet, Ornat Sol justitiæ.

Quot micat lumini-
bus,

Suis Deus usibus,
Quod vas fingit gloriæ!
Quot latent miracula!
Fiet hæc nubecula
In vim magnam pluviæ.

Benedicta filia, Tota plena gratia, Tota sine macula.

Coeli quod jam habi-
tas,

Pande nobis semitas,
Prece, virgo, sedula.

Iram promeruimus, Christe, pacem petimus; Hanc da matris precibus.

Ut in nobis maneas. Corda nostra præbeas Pura culpis omnibus.

Amen.

L'évangile comme au jour de la Conception.

OFFERTOIRE.

Je vous bénirai, et j'ac- Benedicam tibi, comcomplirai le serment que j'ai plens juramentum quod

spopondi Abraham patri tuo; et benedicentur in semine tuo omnes gentes terræ.

fait à Abraham votre père; et toutes les nations seront bénies dans celui qui sortira de vous.

SECRÈTE.

AITES luire, Seigneur, sur le sacrifice que nous

Fvous offrons dans la solennité de ce jour, le vrai

Soleil de justice, Jésus-Christ votre Fils; ce Soleil, qui, devant nous éclairer d'en haut, a envoyé devant lui sa sainte Mère, comme une aurore naissante, et a répandu sur elle, lorsqu'elle est entrée dans le monde, ses plus pures lumières : Lui qui, étant Dieu.

Préface de la sainte Vierge, page 45.

COMMUNION.

Dominus dabit beni

gnitatem; et terra nostra dabit fructum suum.

Le Seigneur répandra sa bénédiction, et notre terre produira son fruit.

POSTCOMMUNION.

PRÈS que, dans la joie où nous sommes de la nais

[ocr errors]

l'attente certaine du Dieu qui en doit naître pour nous sauver, nous vous avons rendu gloire, Seigneur, par l'oblation de cet adorable sacrifice; nous vous demandons la participation au même sacrifice, et le don de la bonne volonté, et la paix que vous avez promise aux hommes de bonne volonté Nous vous.... par le même N. S. J.-C.

A VEPRES.

Psaumes du jour de la Conception.

CAPITULE. Apoc., 21.

VOICI le tabernacle de Dieu avec les hommes, et il

Volca

habitera avec eux; ils seront son peuple, et Dieu lui-même, demeurant avec eux, sera leur Dieu.

HYMNE.

DIEU! source de tout

Obien, que votre main est

libérale et magnifique dans ses dons! de combien de faveurs inouïes ne comblezvous pas celle qui doit enfanter votre Fils unique!

Comme une rose, elle sort du milieu des épines; mais elle en brave les atteintes cruelles une grâce puissante arrête le cours de la sève empoisonnée qui infecte la tige du genre humain.

Combien sa pureté incomparable ne surpasse-t-elle pas celle de toutes les autres vierges qui la suivent, quoique de loin, comme leur Reine et leur modèle, et qui environnent le trône subli. me préparé dans le ciel à la Mère du Roi des rois!

La gloire même des esprits

UNUS

NUS bonorum fons, Deus, omnium, Quam llberali fundis opes manu!

Non ante concessis Mariam

Quot properas cumulare donis.

Inter rigentes, ceu rosa, clauditur Spinas, et acres vincit aculeos;

Præsens amaram virulenti Gratia vim fruticis retundit.

Quantum pudicas inclyta virgines Præstat, remoto que Dominam gradu Sequuntur, et Regis pa

Siderea

rentem

comitantur

aula.

Nec angelorum par

[graphic]

decus: hi Deo Astant sedenti; fert hominem Deum Maria, nomen dulce matris Virgineosocians honori,

Regina mundi, Virgo, clientium

Tutela, mœstis perfugium reis,

Fer nostra Nato vota: tristem

célestes n'égale pas celle de Marie : ils sont toujours présents devant le trône du Seigneur; mais le privilége de Marie est de porter dans son sein l'Homme-Dieu, et de joindre au glorieux titre de mère l'honneur de la virginité.

O Vierge, Reine du monde, la protectrice de ceux qui implorent votre secours et l'asile des pécheurs pénitents; daignez présenter nos vœux à celui qui a bien vou

Non patitur genitrix re- lu devenir votre Fils : les

pulsam.

Sit Trinitati perpe

tuum decus, Inflicta mundo quæ miserans mala, In matre pignus nascituri

Non dubium dat habere

Christi. Amen. . Sanctificavit tabernaculum suum Altissimus R. Deus in medio ejus.

prières d'une mère telle que vous ne sont pas rejetées.

Gloire éternelle soit rendue à la très-sainte Trinité, qui, touchée des malheurs de la terre, lui donne, par Marie, un gage certain de la venue de son Sauveur. Ainsi soit-il.

. Le Très-Haut a sanctifié celle qu'il a choisie pour sa demeure: R. Dieu est au milieu d'elle.

[merged small][merged small][ocr errors][merged small]
« ZurückWeiter »