Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

puissant, des serviteurs qui vous aiment.

Si le poids importun du corps nous tient courbés vers la terre, faites que notre âme, portée sur les ailes d'un ardent amour, s'élève vers vous avec liberté, pour se reposer dans votre sein.

O Dieu! qui êtes notre salut et notre unique espérance, exaucez les prières que nous vous offrons, et défendez ceux que vous avez rachetés par votre sang. Gloire au Père, à son Fils unique, et au Saint-Esprit, maintenant et dans tous les siècles.

Ainsi soit-il.

[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

Au temps de Pâques.

Odempteur du monde, et

JESUS, qui êtes le Ré

qui, sortant du tombeau, trois jours après votre sacrifice, faites mourir la mort par votre résurrection':

La nuit, qui va commencer son cours, fermera nos yeux par le sommeil défendez-nous de la fureur et

. Amen.

ESU, Redemptor seculi,

Qui, tertio post funera Redux ab inferis die, Mortem resurgendo necas;

Nox atra jam terras premet, Mergetque somno lumi

na:

हर

Hostis furorem perfidi Artesque cæcas disjice: Ut justa dum curas levat,

Et corpus instaurat quies,

Sic membra somnus occupet,

Ne corda torpor oppri

mat.

Da, Christe, nos tecum mori; Tecum simul da surge

re;

Terrena da contemnere; Amare da cœlestia.

Sit laus Patri, laus Fi

lio,

Qui nos, triumphata nece,

Ad astra secum dux vocat; Compar tibi laus, Spi

ritus. Amen.

des artifices de l'ennemi pendant les ténèbres;

Afin que le repos, destiné à rétablir les forces de notre corps, et à nous soulager dans nos peines, ne se rende pas tellement maître de nos sens, qu'il appesantisse notre cœur.

Faites, ô Jésus, que nous mourions et que nous ressuscitions avec Vous ; faites que, méprisant les biens de la terre, nous ne soyons touchés que de ceux du ciel.

Gloire soit rendue au Père éternel; gloire au Fils, qui, vainqueur de la mort, nous conduit au royaume céleste; gloire pareille au Saint-Esprit.

Ainsi soit-il.

Depuis la Trinité jusqu'à l'Avent, on dit l'Hymne GRATES PERACTO JAM DIE, ci-devant page 78.

Aux fêtes de la sainte Vierge.

IERGE, Mère de Dieu

TIRGO, Dei Genitrix, Velui que l'univers, dans

Quem totus non

capit orbis,

sa vaste étendue, ne saurait G

contenir, a bien voulu, en In tua se clausit viscera se faisant homme, être renfermé dans votre sein.

C'est donc avec justice que tous les siècles applaudissent à votre bonheur, et que les peuples divers vous honorent comme leur Mère et leur Reine.

Recevez les justes hommages que les fidèles s'efforcent de vous rendre en ce jour, et accordez-nous les secours que nous vous demandons avec instance.

Gloire infinie au Père, gloire infinie au Fils; qu'elle vous soit aussi rendue, Esprit saint, qui êtes le lien du Père et du Fils.

Ainsi soit-il.

factus homo.

Hinc merito dicent te
secula cuncta
beatam.
Hinc populi Matrem te
Dominamque
colunt.
Suscipe quos pia plebs
tibi pendere certat
honores;
Annue, sollicita quam
prece poscit, opem.

Gloria magna Patri :
Compar sit gloria
Nato :

Amborum, tibi par, Spi-
ritus alme, decus.
Amen.

Pour les jours où l'on dit les Psaumes du Dimanche, et pour tout le Temps pascal.

OUS

[blocks in formation]

êtes tous des enfants de lumière et des enfants

Vous enfants

ni des ténèbres: ne nous laissons donc pas aller au sommeil, comme les autres ; mais veillons, et soyons sobres.

Pour les jours où l'on dit les Psaumes de la Férie.

CAPITULE. I. S. Pierre, 5.

OTEZ sobres et veillez; car le démon, votre ennemi, tourne autour de vous, comme un lion rugissant, cherchant qui il pourra dévorer: résistezlui donc, en demeurant fermes dans la foi.

Au temps de la Passion, on omet GLORIA PATRI dans le R. br. Au Temps pascal, on ajoute deux Alleluia.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small]
[blocks in formation]

Na

ANT. In pace in idipsum dormiam, et requiescam.

. Dominus vobiscum, etc.

ORAISON.

OUS vous supplions, Seigneur, de visiter cette demeure, et d'en éloigner tous les piéges de l'ennemi: que vos saints anges y habitent pour nous y conserver en paix, et que votre bénédiction soit toujours sur nous; par J. C. N. S.

. Le Seigneur soit avec

vous.

R. Et avec votre esprit.

etc.

. Bénissons le Seigneur,

Les Complies étant finies,

Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ, l'amour de Dieu et la communication du Saint-Esprit soient avec vous tous. R. Ainsi soit-il.

. Dominus vobiscum.

. Et cum spiritu tuo. . Benedicamus Domino, etc.

on dit à volx basse :

Gratia Domini nostri Jesu Christi. et caritas Dei, et communicatio sancti Spiritus sit cum omnibus vobis. R. Amen.

Après l'office, on dit tout bas: PATER, AVE, CREDO.

« ZurückWeiter »