Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

me to do a base thing, I will set no unworthy examples for my successors to follow: and, therefore, repeating it again that I shall not concern myself upon the proceeding of your lordship, I am, &c.

FROM THE PRINCE OF LILLIPUT.
****.*

In European characters and English thus: The high and mighty prince EGROEGO, born to the most puissant empire of the East,

Unto STELLA, the most resplendent glory of the Western hemisphere, sendeth health and happiness.

BRIGHTEST PRINCESS,

1727.

THAT invincible hero, the MAN MOUNTAIN, fortunately arriving at our coasts some years ago, delivered us from ruin by conquering the fleets and armies of our enemies, and gave us hopes of a durable peace and happiness. But now the martial people of Blefuscu, encouraged from his absence, have renewed the war, to revenge upon us the loss and disgrace they suffered by our valiant champion.

The fame of your superexcellent person and virtue, and the huge esteem which that great general has for you, urged us in this our second distress to sue for your favour. In order to which, we have

Here we have a parcel of characters formed at random, by way of the address in the Lilliputian tongue.

set

set our able and trusty nardac KOORBNILOB, requesting, That if our general does yet tread upon the terrestrial globe, you, in compassion to us, would prevail upon him to take another voyage for our deliverance.

And lest any apprehensions of famine among us, should render nardac MOUNTAIN averse to the undertaking, we signify to you, that we have stored our folds, our coops, our granaries and cellars with plenty of provision for a long supply of the wastes to be made by his capacious stomach.

And farthermore, because as we hear you are not so well as we could wish, we beg you would complete our happiness by venturing your most valuable person along with him into our country; where, by the salubrity of our finer air and diet, you will soon recover your health and stomach.

In full assurance of your complying goodness, we have sent you some provision for your voyage, and we shall with impatience wait for your safe arrival to our kingdom. Most illustrious lady, farewell.

PRINCE EGROEGO.

Dated the 11th day of the 6th moon, in the

2001 year of the Lilliputian era.

FROM

SIR,

FROM MONSIEUR VOLTAIRE.

FRIDAY 1.

I SEND you here enclosed two letters, one for

Mr. de Morville, our secretary of state, and the other for Mr. de Maisons, both desirous and worthy of your acquaintance. Be so kind as to let me

know if you intend to go by Calais, or by the way of Rouen. In case you resolve to go by Rouen, I will give you some letters for a good lady, who lives in her country castle just by Rouen. She will receive you as well as you deserve. There you will find two or three of my intimate friends, who are your admirers, and who have learned English since I am in England. All will pay you all the respects, and procure all the pleasures they are capable of. They will give you a hundred directions for Paris, and provide you with all the requisite conveniencies. Vouchsafe to acquaint me with your resolution, I shall certainly do my best endeavours to serve you, and to let my country know, that I have the inestimable honour to be one of your friends. I am, with the highest respect and esteem,

Your most humble obedient faithful servant,

VOLTAIRE.

MONSIEUR

MONSIEUR VOLTAIRE,

AU COMPTE DE MORVILLE, MINISTRE ET SECRÉTAIRE D'ÉTAT À VERSAIlles.

JE

MONSEIGNEUR,

E me suis contenté jusqu'ici d'admirer en silence votre conduite dans les affaires de l'Europe; mais il n'est pas permis à un homme qui aime votre gloire, et qui vous est aussi tendrement attaché que je le suis, de demeurer plus long temps sans vous faire ses sincéres compliments.

Je ne puis d'ailleurs me refuser l'honneur que me fait le célébre monsieur Swift, de vouloir bien vous présenter une de mes lettres. Je sai que sa reputation est parvenue jusqu'à vous, et que vous avez envie de le connoître. Il fait l'honneur d'une nation que vous estimez. Vous avez lu les traductions de plusieurs ouvrages qui lui sont attribués. Eh qui est plus capable que vous, monseigneur, de discerner les beautés d'un original à travers la foiblesse des plus mauvaises copies. Je crois que vous ne serez pas faché de diner avec monsieur Swift, et monsieur le président Henaut. Et je me flatte que vous regarderez comme une preuve de mon sincère attachement à votre personne, la liberté que je prens de vous présenter un des hommes les plus extraordinaires que l'Angleterre ait produit, et le plus capable de sentir toute l'étendue de vos grandes qualités.

Je suis pour toute ma vie, avec un profond re

spect,

spect, et un attachement rempli de la plus haute estime,

Monseigneur, votre très humble et très obéissant serviteur,

VOLTAIRE.

TO DR. SHERIDAN.

LONDON, JUNE 24, 1727.

I HAVE received your last, with the enclosed print. I desire you will let Dr. Delany know, that I transcribed the substance of his letter, and the translation of what was registered, and added a whole state of the case, and gave it Mrs. Howard to give to the prince from me, and to desire, that as chancellor, he would do what he thought most fit *. I forgot to ask Mrs. Howard what was done in it, the next time I saw her, and the day I came to town came the news of the king's death, of which I sent particulars the very same day to our friend; since then we have been all in a hurry, with millions of schemes. I deferred kissing the king's and queen's hands till the third day, when my friends at court chid me for deferring it so long. I have been and am so extremely busy, that though I begin this letter, I cannot finish it till next post; for now it is the last moment it can go, and I have much

* His royal highness George prince of Wales, chancellor of the university of Dublin.

Afterward countess of Suffolk.

more

« ZurückWeiter »