Abbildungen der Seite


a man

with no such dreams as Dante. Or, if it was, he did not to make himself thinner (as Dante says he did) with dwelling upon them. He had twenty visions of nymphs and bowers, to one of the mud of Tartarus. Chaucer, for all he was of this world” as well as the poets' world, and as great, perhaps a greater enemy of oppression than Dante, besides being one of the profoundest masters of pathos that ever lived, had not the heart to conclude the story of the famished father and his children, as finished by the inexorable anti-Pisan. But enough of Dante in this place. Hobbes, in order to daunt the reader from objecting to his friend Davenant's want of invention, says of these fabulous creations in general, in his letter prefixed to the poem of Gondibert, that “impenetrable armors, enchanted castles, invulnerable bodies, iron men, flying horses, and a thousand other such things, are easily feigned by them that dare.” These are girds at Spenser and Ariosto. But, with leave of Hobbes (who translated Homer as if on purpose to show what execrable verses could be written by a philosopher), enchanted castles and Aying horses are not easily feigned, as Ariosto and Spenser feigned them; and that just makes all the difference. For proof, see the accounts of Spenser's enchanted castle in Book the Third, Canto Twelfth, of the Fairy Queen; and let the reader of Italian open the Orlando Furioso at its first introduction of the Hippogriff (Canto iii., st. 4), where Bradamante, coming to an inn, hears a great noise, and sees all the people looking up at something in the air ; upon which, looking up herself, she sees a knight in shining armor riding towards the sunset upon a creature with variegated wings, and then dipping and disappearing among the hills. Chaucer's steed of brass, that was

So horsly and so quick of eye,

is copied from the life. You might pat him and feel his brazen muscles. Hobbes, in objecting to what he thought childish, made a childish mistake. His criticism is just such as a boy might pique himself upon, who was educated on mechanical principles, and thought he had outgrown his Goody Two-shoes. With a wonderful dimness of discernment in poetic matters, considering his acuteness in others, he fancies he has settled the question by pronouncing sạch creations “impossible !” To the brazier they are impossible, no doubt; but not to the poet. Their possibility, if the poet wills it, is to be conceded ; the problem is, the creature being given, how to square its actions with probability, according to the nature assumed of it. Hobbes did not see, that the skill and beauty of these fictions lay in bringing them within those very regions of truth and likelihood in which he thought they could not exist. Hence the serpent Python of Chaucer,

Slecping against the sun upon a day,

when Apollo slew him. Hence the chariot-drawing dolphins of Spenser, softly swimming along the shore lest they should hurt themselves against the stones and gravel. Hence Shakspeare's Ariel, living under blossoms, and riding at evening on the bat ; and his domestic namesake in the “ Rape of the Lock” (the imagination of the drawing-room) saving a lady's petticoat from the coffee with his plumes, and directing atoms of snuff into a coxcomb's nose.

In the “ Orlando Furioso” (Canto xv., st. 65) is a wild story of a cannibal necromancer, who laughs at being cut to pieces, coming together again like quicksilver, and picking up his head when it is cut off, sometimes by the hair, sometimes by the nose! This, which would be purely childish and ridiculous in the hands of an inferior poet, becomes interesting, nay grand, in Ariosto's, from the beauties of his style, and its conditional truth to nature. The monster has a fated hair on his head,-a single hair,—which must be taken from it before he can be killed. Decapitation itself is of no consequence, without that proviso. The Paladin Astolfo, who has fought this phenomenon on horseback, and succeeded in getting the head and galloping off with it, is therefore still at a loss what to be at. How is he to discover such a needle in such a bottle of hay? The trunk is spurring after him to recover it, and he seeks for some evidence of the hair in vain. At length he bethinks himself of scalping the head. He does so; and the mo.

[blocks in formation]

aking Nature his companion supernatural region, that the ctive phrase, takes the world t not (as the Platonists would ily in that region; otherwise , be true to the supernatural imagination from that quar

e of their woods and waters; his gods and goddesses be only so many fair or frowning ladies and gentlemen, such as we see in ordinary paintings; he will be in no danger of having his angels likened to a sort of wild. fowl, as Rembrandt has made them in his Jacob's Dream. His Bacchus's will never remind us, like Titian's, of the force and fury, as well as of the graces, of wine. His Jupiter will reduce no females to ashes ; his fairies be nothing fantastical ; his gnomes not “of the earth, earthy.” And this again will be wanting to Nature ; for it will be wanting to the supernatural, as Nature would have made it, working in a supernatural direction. Nevertheless, the poet, even for imagination's sake, must not become a bigot to imaginative truth, dragging it down into the region of the mechanical and the limited, and losing sight of its paramount privilege, which is to make beauty, in a human sense, the lady and queen of the universe.

He would gain nothing by making his ocean-nymphs mere fishy creatures, upon the plea that such only could live in the water: his wood. nymphs with faces of knotted oak; his angels without breath and song, because no lungs could exist between the earth's atmosphere and the empyrean. The Grecian tendency in this respect is safer than the Gothic; nay, more imaginative ; for it enables us to imagine beyond imagination, and to bring all things healthily round to their only present final ground of sympathy -the human. When we go to heaven, we may idealize in a superhuman mode, and have altogether different notions of the beautiful ; but till then, we must be content with the loveliest capabilities of earth. The sea-nymphs of Greece were still beautiful women, though they lived in the water. The gills and fins of the ocean's natural inhabitants were confined to their lowest semi-human attendants; or if Triton himself was not quite human, it was because he represented the fiercer part of the vitality of the seas, as they did the fairer.

To conclude this part of my subject, I will quote from the greatest of all narrative writers two passages; -one exemplifying the imagination which brings supernatural things to bear on earthly, without confounding them; the other, that which paints events and circumstances after real life. The first is where Achilles, who has long absented himself from the conflict hetween his countrymen and the Trojans, has had a message from heaven, bidding him re-appear in the enemy's sight, standing outside the camp-wall upon the trench, but doing nothing more; that is to say, taking no part in the fight. He is simply to be

The two armies down by the sea-side are contending which shall possess the body of Patroclus; and the mere sight of the dreadful Grecian chief-supernaturally indeed impressed upon them, in order that nothing may be wanting to the full effect of his courage and conduct upon courageous men—is to determine the question. We are to imagine a slope of ground towards the sea, in order to elevate the trench; the camp is solitary ; the battle (“ a dreadful roar of men,” as Homer calls it) is raging on the sea-shore; and the goddess Iris has just delivered her message, and disappeared.

Αυταρ Αχιλλευς ωρτο Διι φιλος" αμφι δ' Αθηνη
Ωμοις ιφθιμοισι βαλ' αιγιδα θυσσανοεσσαν»


Αμφι δε δι κεφαλη νεφος εστεφε δια θεαων
Χρυσεον, εκ δ' αυτου δαιε φλογα παμφανοωσαν.
“Ως δ' οτε καπνος ιων εξ αστεος αιθερ' εκηται
Tηλοθεν εκ νησου, την δηιοι αμφιμαχονται,
“Οιτε πανημεριοι στυγερω κρινονται Αρης
Αστεος εκ σφετερου αμα δ' ηελιω καταδυντι
Πυρσοι τε φλεγεθουσιν επητριμοι, υψοσε δ' αυγη
Γιγνεται αισσουσα, περικτιονεσσιν ιδεσθαι,
Αι κεν πως συν νηυσιν αρης αλκτηρες Σκωνται:
“Ως απ’ Αχιλληος κεφαλης σελας αιθερ' έκανεν.

Στη δ' επι ταφρον ιων απο τειχεος' ουδ' ες Αχαιους
Μισγετο μητρος γαρ πυκινην ωπιζετ' εφετμην.
Ενθα στας ηυσ'· απατερθε δε Παλλας Αθηνη
Φθεγξαταταρ Τρωεσσιν εν ασπετον ωρσε κυδοιμον
Ως δ' οτ αριζηλη φωνη, οτε τ' ιαχε σαλπιγξ
Αστυ περιπλομενων δηιων υπο θυμοραιστεων
“Ως τοταριζηλη φωνη γενετΑιακιδαο.
“Οι δ' ως ουν αιoν οπα χαλκεον Αιακιδαο,
Πασιν ορινθη θυμος αταρ καλλιτριχες ιπποι
Αψ οχεα τροπεον" οσσοντο γαρ αλγεα θυμω.
"Ηνιοχοι δ' εκπληγεν, επει ιδον ακαματον πυρ
Δεινον υπερ κεφαλης μεγαθυμου Πηλειωνος
Δαιομενον το δε δαιε θεα γλαυκώπις Αθηνη.
Τρις μεν υπερ ταφρου μεγαλ' ιαχε διος Αχιλλευς,
Τρις δε κυκηθησαν Τρωες, κλειτοι τ’ επικουροι.
Ενθα δε και τοτ’ ολοντο δυωδεκα φωτες αριστοι
Αμφι σφους οχεσαι και εγχεσιν.

Iliad, Lib. xviji., v. 203.

But up Achilles rose, the lov'd of heaven;
And Pallas on his mighty shoulders cast
The shield of Jove; and round about his head
She put the glory of a golden mist,
From which there burnt a fiery-flaming light.
And as, when smoke goes heaven-ward from a town,
In some far island which its foes besiege,
Who all day long with dreadful martialness
Have pour'd from their own town; soon as the sun
Has set, thick lifted fires are visible,
Which, rushing upward, make a light in the sky,
And let the neighbors know, who may perhaps
Bring help across the sea; so from the head
Of great Achilles went up an effulgence.

Upon the trench he stood, without the wall,
But mix'd not with the Greeks, for he rever'd

« ZurückWeiter »