And drive away the vulgar from the streets: So do you too, where you perceive them thick. Who else would soar above the view of men SCENE II. A public place. [Exeunt. Flourish. Enter CÆSAR; ANTONY, for the course; CALPURNIA, PORTIA, DECIUS, CICERO, BRUTUS, CASSIUS, and CASCA; a great crowd following, among them a Soothsayer. Caes. Stand you directly in Antonius' way, When he doth run his course. Antonius! Ant. Cæsar, my lord? Cæs. Forget not, in your speed, Antonius, Ant. I shall remember: When Cæsar says "do this," it is perform'd. 10 Caes. Set on; and leave no ceremony out. [Flourish. 72. [vulgar. The adjective, used here as a noun, remains in use in its unobjectionable sense in the phrases the "vulgar tongue," and "vulgar fractions."] 75. [pitch. Used of a falcon's flight "which flies the higher pitch." King Henry VI. First Part, Act II., Sc. 4, 1. 11.] Enter... Decius. This is Decimus Junius Brutus Albanus, called Decius by mistake in North's Plutarch, whence Shakespeare took the name, which the rhythm of his verse forbids to be changed. It was this Decimus (Decius) Brutus, and not Marcus, who was Cæsar's favorite. Sooth. Cæsar! Caes. Ha! who calls? Casca. Bid every noise be still: peace yet again! Caes. Who is it in the press that calls on me? I hear a tongue, shriller than all the music, Cry "Cæsar!" Speak; Cæsar is turn'd to hear. Sooth. Beware the ides of March. Cœs. What man is that? Bru. A soothsayer bids you beware the ides of March. Cæs. Set him before me; let me see his face. 20 Cas. Fellow, come from the throng; look upon Cæsar. Caes. What say'st thou to me now? speak once again. Sooth. Beware the ides of March. Caes. He is a dreamer; let us leave him: pass. Cas. I pray you, do. Bru. I am not gamesome: I do lack some part Of that quick spirit that is in Antony. Let me not hinder, Cassius, your desires; I'll leave you. Cas. Brutus, I do observe you now of late: 18. [ides, i. e. the fifteenth day.] 30 21. [Fellow. Rarely used in contemptuous sense, and prob Bru. Cassius, Be not deceiv'd: if I have veil'd my look, I turn the trouble of my countenance Merely upon myself. Vexed I am Of late with passions of some difference, Which give some soil perhaps to my behaviour; Than that poor Brutus, with himself at war, 40 Cas. Then, Brutus, I have much mistook your passion; By means whereof this breast of mine hath buried Bru. No, Cassius; for the eye sees not itself Cas. 'Tis just: - And it is very much lamented, Brutus, That you have no such mirrors as will turn 50 60 Bru. Into what dangers would you lead me, Cas sius, That you would have me seek into myself For that which is not in me? Cas. Therefore, good Brutus, be prepar'd to hear: And since you know you cannot see yourself So well as by reflection, I, your glass, That of yourself which you yet know not of. To all the rout, then hold me dangerous. 70 [Flourish, and shout. Bru. What means this shouting? I do fear, the people Choose Cæsar for their king. Cas. Ay, do you fear it? 80 Then must I think you would not have it so. Bru. I would not, Cassius; yet I love him well. The name of honour more than I fear death. Cas. I know that virtue to be in you, Brutus, 90 As well as I do know your outward favour. 71. jealous on me: a use of "on" for "of " hardly obsolete in New England. [Jealous suspicious. See 1. 162 below.] 88. [When we wish one "Godspeed," we wish that God favor him.] 91. [When we say that a boy favors his father, we mean that his face is like his father's; and the favor given in the german has its meaning also in Shakespeare's time of a token of favor. The double meaning is cleverly shown in Love's Labour 's Lost, Act V., Sc. 2, 1. 30-33.] Well, honour is the subject of my story. In awe of such a thing as I myself. I was born free as Cæsar; so were you: And swim to yonder point?" Upon the word, And bade him follow; so indeed he did. Did from the flames of Troy upon his shoulder The old Anchises bear, so from the waves of Tiber Did I the tired Cæsar. And this man Is now become a god, and Cassius is A wretched creature and must bend his body, He had a fever when he was in Spain, 100 110 95. [Words are so alive to Shakespeare that he is forever playing with them on very slight pretexts. Lief and live are pronounced alike.] 109. controversy: loosely used for contention, resistance. 110. arrive the point: a use of "arrive " without "at" frequently found in our old writers. |