Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

On Feast of Seven Dolors B. V. M.
Gloria tibi, Domine,

Qui passus es pro servulis,
Cum Patre et almo Spiritu,
In sempiterna sæcula. Amen.

V. Dirigátur Dómine, orátio, mea.

R. Sicut incénsum

in conspéctu tuo.
Ant. Te Deum Pa-

trem ingénitum.

V. Let my prayer ascend to thee, O Lord,

R. As incense in

thy sight.

Ant. Thee, the Father unbegotten.

The whole Antiphon is sung in Benedictine churches.

CANTICLE OF B. V. M.

MAGNIFICAT *ánima MY SOUL doth mag

mea Dóminum.

nify the Lord.

Et exultávit spíri- And my spirit hath tus meus:: *in Deo

rejoiced in God my Saviour.

salutári meo. Quia respéxit humi- Because he hath relitátem ancillæ suæ * garded the humility ecce enim ex hoc, beá- of his hand-maid: for tam me dícent omnes behold, from hencegeneratiónes.

forth, all generations shall call me blessed.

For he that is

Quia fecit mihi magna qui potens est: mighty hath done et sanctum nomen great things to me : and holy is his name.

ejus.

Et misericórdia ejus And his merey is a progénie in progé- from generation to genies: *timéntibus eum. nerations:

that fear him.

to

them

Fecit poténtiam in He hath shewed bráchio suo : * dispér- might in his anu he mente hath scattered

sit supérbos

[blocks in formation]

the

proud in the conceit of their heart.

He hath put down

the mighty from their seat: and hath exalted the humble.

He hath filled the hungry with good things and the rich he hath sent away empty.

He hath received Israel his servant: being mindful of his mercy.

As he spoke to our fathers: to Abraham, and to his seed

for ever.

Glory be to the Father, &c.

Ant. Thee, the Fa

trem ingénitum; te ther unbegotten; thee, Fílium unigénitum; the only-begotten Son; te Spíritum Sanctum thee, the Holy Ghost, Paráclitum; sanctam the Paraclete; the holy et indivíduam Trini- and undivided Trintátem, toto corde et ity, with our whole ore confitémur, laudá- soul and voice we acmus, atque benedíci- knowledge, we praise, mus; tibi glória in and we bless; to thee sæcula. be glory for ever. Lord, have mercy. Christ, have mercy. Lord, have mercy. Our Father.

Kyrie, eleison.
Christe, eleison.
Kyrie, eleison.
Pater noster.

Et ne nos inducas

in tentationem.

R. Sed libera nos a

malo.

V. Dóminus vobís

cum.

R. Et cum spíritu

tuo.

Oremus.

EXCITA, quæsumus,

[blocks in formation]

Dómine, poténtiam tu- thee, O Lord, thy am, et veni: ut ab im- power, and come: that minéntibus peccató through thy protec

rum nostrórum perí- tion we may be freed culis te mereámur pro- from the imminent tegénte éripi, te liber- danger of our sins, and ánte salvari. Qui vivis be saved by thy deliet regnas, in sæcula verance. Who livest sæculorum. Amen. and reignest, world without end.

[blocks in formation]

Amen.

[blocks in formation]

Here one of the Anthems is sung, to be found after Complin,

page 70.

VESPERS OF THE B. VIRGIN.

Deus in adjutorium, &c. p. 26.

1. Ant. Dum esset Rex in accúbitu suo, nardus mea dedit odorem suavitatis.

Dixit Dominus, p. 27.

2. Ant. Læva ejus sub cápite meo, et déxtera illius amplexabitur me.

Laudate Pueri, p. 32.

3. Ant. Nigra sum, sed formósa, filiæ Jerusalem; ideo dilexit mé Rex, et introduxit me in cubiculum suum.

Psalm cxxi.

Lætátus sum in his quæ dicta sunt mihi :* In domum Dómini ibimus.

Stantes erant pedes nostri in átriis tuis, Jerúsalem.

Jerúsalem, quæ ædificátur ut cívitas :* cujus participátio ejus in idípsum.

Lætátus sum.

I was glad at the things that were said unto me: We will go into the house of the Lord.

Our feet were wont

to stand: in thy courts, O Jerusalem.

Jerusalem, which is built as a city: that is at unity with itself.

For thither did the

Illuc enim ascendérunt tribus, tribus Dó- tribes go up, the tribes

« ZurückWeiter »