Œuvres complètes de La Fontaine: FablesGarnier Frères, 1872 |
Im Buch
Ergebnisse 1-5 von 69
Seite ii
... mo- dernes . Dès que la langue est bien arrêtée , régulièrement fixée , ce qui a lieu dans la première moitié du XVIIe siècle , il n'y a plus d'intérêt à conserver des formes orthographiques sans importance . L'usage AVERTISSEMENT .
... mo- dernes . Dès que la langue est bien arrêtée , régulièrement fixée , ce qui a lieu dans la première moitié du XVIIe siècle , il n'y a plus d'intérêt à conserver des formes orthographiques sans importance . L'usage AVERTISSEMENT .
Seite x
... siècle de notre ère , eo in tempore quo humanæ copia eloquentiæ cunctis inerat animantibus terræ ... , fût bien convaincu que ce temps - là fût absolument fabuleux . De même et par déduction , on transporta chez les animaux tous les ...
... siècle de notre ère , eo in tempore quo humanæ copia eloquentiæ cunctis inerat animantibus terræ ... , fût bien convaincu que ce temps - là fût absolument fabuleux . De même et par déduction , on transporta chez les animaux tous les ...
Seite xvi
... siècle . Cette première version est perdue . Sous la domination arabe , vers 767 de notre ère , on fit sur le texte pelhvi une traduction intitulée Calila et Dimna . L'original indien était , d'après le tra- ducteur , l'œuvre d'un sage ...
... siècle . Cette première version est perdue . Sous la domination arabe , vers 767 de notre ère , on fit sur le texte pelhvi une traduction intitulée Calila et Dimna . L'original indien était , d'après le tra- ducteur , l'œuvre d'un sage ...
Seite xvii
... siècle , de l'arabe en nou- velle langue persane , le Livre de Calila et Dimna eut des ver- sions dans toutes les langues d'Orient . Il pénétra de bonne heure en Europe , notamment par l'Espagne , par les Arabes et les Juifs de Cordoue ...
... siècle , de l'arabe en nou- velle langue persane , le Livre de Calila et Dimna eut des ver- sions dans toutes les langues d'Orient . Il pénétra de bonne heure en Europe , notamment par l'Espagne , par les Arabes et les Juifs de Cordoue ...
Seite xxii
... siècle avant l'ère chrétienne , il y eut à Samos , dont les relations avec la Phrygie étaient très - nombreuses , un esclave phrygien , du nom d'Ésope , qui s'acquit une renommée par l'emploi ingénieux et l'application opportune de ces ...
... siècle avant l'ère chrétienne , il y eut à Samos , dont les relations avec la Phrygie étaient très - nombreuses , un esclave phrygien , du nom d'Ésope , qui s'acquit une renommée par l'emploi ingénieux et l'application opportune de ces ...
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
Æsop âne animaux apologue avoit Babrius beau belette bête brebis c'étoit cerf charme chat cheval chien chose cigale conte corbeau Crésus d'Ésope datilier Dieu dieux dire disoit dit-il don Juan Manuel donne enfants Esop Ésope étoient étoit eût FABLE XIV FABLE XVII fabuliste Faern faisoit femme Fontaine fourmi gens Gilles Corrozet Grèce grenouille homme J'ai jamais jour Jupiter l'agneau l'aigle l'âne l'apologue l'autre l'eau l'homme l'ours l'un l'Ysopet laisse latin leçon lièvre lion livre loup Lycérus maître ment monde morale mort moyen âge n'en Noël du Fail oiseaux parler passer pauvre père Phæd Phædr Phèdre philosophe Phrygien pieds Pilpay plaisir poésie poëte première édition prince prit qu'un Rabelais raison récit recueil Renard répondit rien s'en sage Saint-Marc Girardin satire seigneur sent seroit seul singe sorte souvent Sulmone Sulmonensis taine tantôt tête trouve trouvères Ugobardi Ugobardus Verdizotti veux Voici voilà Xantus XVIIe siècle Ysopets
Beliebte Passagen
Seite 43 - La Cigale, ayant chanté Tout l'Été, Se trouva fort dépourvue Quand la bise fut venue. Pas un seul petit morceau De mouche ou de vermisseau. Elle alla crier famine Chez la Fourmi sa voisine, La priant de lui prêter Quelque grain pour subsister Jusqu'à la saison nouvelle. Je vous paierai, lui dit-elle, Avant l'Oût, foi d'animal, Intérêt et principal.
Seite 157 - L'homme crut avoir tort, et mit son fils en croupe. Au bout de trente pas, une troisième troupe Trouve encore à gloser. L'un dit ; Ces gens sont fous ! Le baudet n'en peut plus ; il mourra sous leurs coups.
Seite c - Mais vous naissez le plus souvent Sur les humides bords des royaumes du vent. La nature envers vous me semble bien injuste.
Seite 287 - Il ne se faut jamais moquer des misérables, Car qui peut s'assurer d'être toujours heureux ? Le sage Ésope dans ses fables Nous en donne un exemple ou deux.
Seite xcix - J'ai souvenance Qu'en un pré de moines passant, La faim, l'occasion, l'herbe tendre, et, je pense, Quelque diable aussi me poussant, Je tondis de ce pré la largeur de ma langue : Je n'en avais nul droit, puisqu'il faut parler net.
Seite 101 - L'arbre tient bon, le roseau plie. Le vent redouble ses efforts, Et fait si bien qu'il déracine Celui de qui la tête au ciel était voisine, Et dont les pieds touchaient à l'empire des morts.
Seite 9 - C'est ce qu'on demande aujourd'hui. On veut de la nouveauté et de la gaieté. Je n'appelle pas gaieté ce qui excite le rire; mais un certain charme, un air agréable, qu'on peut donner à toutes sortes de sujets, même les plus sérieux 10.
Seite 307 - LES fables ne sont pas ce qu'elles semblent être ; Le plus simple animal nous y tient lieu de maître. Une morale nue apporte de l'ennui : Le conte fait passer le précepte avec lui.
Seite xc - Un autre', plus égal que Marot et plus poète que Voiture, a le jeu, le tour et la naïveté de tous les deux ; il instruit en badinant, persuade aux hommes la vertu par l'organe des bêtes, élève les petits sujets jusqu'au sublime; homme unique dans son genre d'écrire; toujours original, soit qu'il invente, soit qu'il traduise, qui a été au delà de ses modèles, modèle lui-même difficile à imiter.
Seite 46 - A ces mots le corbeau ne se sent pas de joie ; Et, pour montrer sa belle voix, II ouvre un large bec, laisse tomber sa proie. Le renard s'en saisit, et dit : 'Mon bon monsieur, Apprenez que tout flatteur Vit aux dépens de celui qui l'écoute : Cette leçon vaut bien un fromage, sans doute.