Jamy. By the mess, ere theise eyes of mine take themselves to slumber, aile do gude service, or aile ligge i'th' grund for it; ay, or go to death; and aile pay it as valorously as I may, that sal I surely do, that is the breff and the long: Mary, I wad full fain heard some question 'tween you 'tway. Flu. Captain Macmorris, I think, look you, under your correction, there is not many of your nation Mac. Of my nation? What ish my nation? ish a villain, and a bastard, and a knave, and a rascal? What ish my nation? Who talks of my nation? you Flu. Look you, if take the matter otherwise than is meant, captain Macmorris, peradventure, I shall think you do not use me with that affability as in discretion you ought to use me, look you; being as goot a man as yourself, both in the disciplines of wars, and in the derivation of my birth, and in other particularities. Mac. I do not know you so good a man as myself: so Chrish save me, I will cut off your head. Gow. Gentlemen both, you will mistake each other. Jamy. Au! that's a foul fault. [A parley sounded. Gow. The town sounds a parley. Flu. Captain Macmorris, when there is more better opportunity to be required, look you, I will be so bold as to tell you, I know the disciplines of war; and there is an end. [Exeunt. SCENE III.-The same. Before the gates of Harfleur. This is the latest parle we will admit: Defy us to our worst: for, as I am a soldier, I will not leave the half-achieved Harfleur, Till in her ashes she lie buried. The gates of mercy shall be all shut up; And the flesh'd soldier,-rough and hard of heart,- With conscience wide as hell; mowing like grass What is't to me, when you yourselves are cause, What rein can hold licentious wickedness, To come ashore. Therefore, you men of Harfleur, Defile the locks of your shrill-shrieking daughters; And their most reverend heads dash'd to the walls; Whiles the mad mothers with their howls confus'd Gov. Our expectation hath this day an end: K. Hen. Open your gates.-Come, uncle Exeter, [Flourish. The King, &c. enter the town. SCENE IV.-Rouen. A room in the palace. Enter KATHARINE and ALICE. Kath. Alice, tu as esté en Angleterre, et tu parles bien le anguage. Alice. Un peu madame. Kath. Je te prie, m'enseigneuz; il faut que j'apprenne à parler. Comment appellez vous la main, en Anglois ? Alice. La main ? elle est appellée, de hand. Kath. De hand. Et les doigts? Alice. Les doigts? may foy, je oublie les doigts; mais je me souviendray. Les doigts? je pense, qu'ils sont appellé de fingres; ouy, de fingres. · Kath. La main, de hand; les doigts, de fingres. Je pense, que je suis le bon escolier. J'ay gagné deux mots d'Anglois vistement. Comment appellez vous les ongles? Alice. Les ongles? les appellons, de nails. Kath. De nails. Escoutez; dites moy, si je parle bien de hand, de fingres, de nails. Alice. C'est bien dit, madame; il est fort bon Anglois. Kath. Dites moy en Anglois, le bras. Alice. De arm, madame. Kath. Et le coude. Alice. De elbow. Kath. De elbow. Je m'en faitz la repetition de tous les mots, que vous m'avez appris dès a present. Alice. Il est trop difficile, madame, comme je pense. Kath. Excusez moy, Alice; escoutez: De hand, de fingre, de nails, de arm, de bilbow. Alice. De elbow, madame. Kath. O Seigneur Dieu! je m'en oublie; De elbow. Comment appellez vous le col? Alice. De neck, madame. Kath. De neck: Et le menton ? Alice. De chin. Kath. De sin. Le col, de neck: le menton, de sin. Alice. Ouy. Sauf vostre honneur; en verité, vous prononces les mots aussi droict que les natifs d'Angleterre. Kath. Je ne doute point d'apprendre par la grace de Dieu; et en peu de temps. Alice. N'avez vous pas deja oublié ce que je vous ay enseignée ? Kath. Non, je reciteray à vous promptement. De hand, de fingre, de mails,— Alice. De nails, madame. Kath. De nails, de arme, de ilbow. Alice. Sauf vostre honneur, de elbow. Kath. Ainsi dis je; de elbow, de neck, et de sin: Comment appellez vous le pieds et la robe ? Alice. De foot, madame; et de con. Kath. De foot, et de con? O Seigneur Dieu! cès sont mots de son mauvais, corruptible, grosse, et impudique, et non pour les dames d'honneur, d'user: Je ne voudrois prononcer ces mots devant les Seigneurs de France, pour tout le monde. Il faut de foot, et de con, neant-moins. Je reciterai une autre fois ma leçon ensemble: De hand, de fingre, de nails, de arm, de elbow, de neck, de sin, de foot, de con. Alice. Excellent, madame! Kath. C'est assez pour une fois; allons nous a disner. [Exeunt. SCENE V.-The same. Another room in the same. Enter the French King, the Dauphin, Duke of BOURBON, the Constable of France, and others. Fr. King. 'Tis certain, he hath pass'd the river Some, Con. And if he be not fought withal, my lord, Let us not live in France; let us quit all, And give our vineyards to a barbarous people. Dau. O Dieu vivant! shall a few sprays of us,→ |