BRUTUS. Cæsar, thou canst not die by traitors' hands, OCTAVIUS. So I hope, I was not born to die on Brutus' sword 1). BRUTUS. O! if thou wert the noblest of thy strain, CASSIUS. A peevish school-boy, worthless of such honour, Defiance, traitors, hurl we in your teeth. [Exeunt OCTAVIUS, ANTONY, and their army. CASSIUS. Why now, blow wind, swell billow, and swim bark! BRUTUS. Ho! Lucilius; hark, a word with you. 1) d. i. dus heb ik hoop van niet door Brutus hand te zullen sterven, daar immers Brutus een verrader is. This is my birth-day: at this very day Was Cassius born. Give me thy hand, Messala : This morning are they fled away and gone, Our army lies, ready to give up the ghost 2). Believe not so. MESSALA. 1) Former wordt door Shakespeare en zijn tijdgenooten niet alleen gebruikt van hetgeen in tijd, maar ook van hetgeen in plaats, in orde het eerste is. 2) Vóór ready is een halve maat pauze. CASSIUS. I but believe it partly, For I am fresh of spirit, and resolv'd Now, most noble Brutus, The gods to-day stand friendly, that we may, BRUTUS. Even by the rule of that philosophy, For fear of what might fall, so to prevent The time of life: arming myself with patience, CASSIUS. Then, if we lose this battle, 1) Met deze woorden besluit Brutus het gesprek, dat hij intusschen uit Lucilius heeft gevoerd. 2) d. i. mogen de Goden ons dezen dag hun gunst betoonen, opdat wij, in vriendschap en vrede met elkander, een hoogen ouderdom mogen bereiken! 3) d. i. af te wachten. You are contented to be led in triumph BRUTUS. No, Cassius, no: think not, thou noble Roman, CASSIUS. For ever, and for ever, farewell, Brutus. Why then, lead on. BRUTUS. O, that a man might know The end of this day's business, ere it come! But it sufficeth that the day will end, And then the end is known. Come, ho! away! Ride, ride, Messala, ride, and give these bills. Unto the legions on the other side. Let them set on at once; for I perceive But cold demeanour in Octavius' wing, 4) Take is hier voor take we, let us take. [Exeunt. [Loud alarum. And sudden push gives them the overthrow. [Exeunt SCENE III. Another part of the field. Alarum. Enter CASSIUS and TITINIUS. CASSIUS. O, look, Titinius, look, the villains fly! TITINIUS. O Cassius! Brutus gave the word 2) too early; Enter PINDARUS. PINDARUS. Fly further off, my lord, fly further off; CASSIUS. This hill is far enough. Look, look, Titinius; They are, my lord. TITINIUS. 1) Ensign heeft de beteekenis zoowel van den standaarddrager als van den standaard. 2) The word is hier het woord, het bevel tot den aanval. |