BRUTUS. Cæsar, thou canst not die by traitors' hands, OCTAVIUS. So I hope, I was not born to die on Brutus' sword 1). BRUTUS. O! if thou wert the noblest of thy strain, Young man, thou could'st not die more honourable. CASSIUS. A peevish school-boy, worthless of such honour, Old Cassius still. ANTONY. OCTAVIUS. Come, Antony; away! Defiance, traitors, hurl we in your teeth. If you dare fight to-day, come to the field; If not, when you have stomachs. [Exeunt OCTAVIUS, ANTONY, and their army. CASSIUS. Why now, blow wind, swell billow, and swim bark! The storm is up, and all is on the hazard. BRUTUS. Ho! Lucilius; hark, a word with you. 1) d. i. dus heb ik hoop van niet door Brutus hand te zullen sterven, daar immers Brutus een verrader is. This is my birth-day: at this very day Was Cassius born. Give me thy hand, Messala: Be thou my witness, that against my will, As Pompey was, am I compell'd to set Upon one battle all our liberties. You know that I held Epicurus strong, Believe not so. MESSALA. 1) Former wordt door Shakespeare en zijn tijdgenooten niet alleen gebruikt van hetgeen in tijd, maar ook van hetgeen in plaats, in orde het eerste is. 2) Vóór ready is een halve maat pauze. CASSIUS. I but believe it partly, For I am fresh of spirit, and resolv'd BRUTUS. Even so, Lucilius 1). CASSIUS. Now, most noble Brutus, BRUTUS. Even by the rule of that philosophy, CASSIUS. Then, if we lose this battle, 1) Met deze woorden besluit Brutus het gesprek, dat hij intusschen uit Lucilius heeft gevoerd. 2) d. i. mogen de Goden ons dezen dag hun gunst betoonen, opdat wij, in vriendschap en vrede met elkander, een hoogen ouderdom mogen bereiken! 3) d. i. af te wachten. You are contented to be led in triumph BRUTUS. No, Cassius, no: think not, thou noble Roman, He bears too great a mind: but this same day CASSIUS. For ever, and for ever, farewell, Brutus. If not, 't is true this parting was well made. Why then, lead on. BRUTUS. O, that a man might know The end of this day's business, ere it come! But it sufficeth that the day will end, And then the end is known. Come, ho! away! [Exeunt. SCENE II. The Field of battle. Alarum. Enter CASSIUS and TITINIUS. BRUTUS. Ride, ride, Messala, ride, and give these bills 4) Take is hier voor take we, let us take. [Loud alarum. And sudden push gives them the overthrow. [Exeunt SCENE III. Another part of the field. Alarum. Enter CASSIUS and TITINIUS. CASSIUS. O, look, Titinius, look, the villains fly! TITINIUS. O Cassius! Brutus gave the word 2) too early; Enter PINDARUS. PINDARUS, Fly further off, my lord, fly further off; CASSIUS. This hill is far enough. Look, look, Titinius; They are, my lord. TITINIUS. : 1) Ensign heeft de beteekenis zoowel van den standaarddrager als van den standaard. 2) The word is hier het woord, het bevel tot den aanval. |