Vorbilder und Zerrbilder: China und Japan im Spiegel der deutschen Literatur, 1773-1890P. Lang, 1988 - 402 Seiten Anliegen der Untersuchung ist es, verschiedene Formen der Reaktion auf kulturelle Kontakte mit Ostasien aufzuzeigen und gegenüberzustellen. Dass vor allem Jesuitenmissionare im 17. und 18. Jahrhundert Europa mit der chinesischen Kultur bekanntmachten, ist unbestritten. Bisher unbeachtet geblieben sind jedoch ihr Wirken als kulturelle Mittler zwischen Japan und Europa und der Nachhall ihres Wirkens bis ins 19. Jahrhundert - in Erbauungsschriften, im Schulunterricht, auf Schulbühnen. Ferner werden behandelt: die Rezeption chinesischer Literatur; Chinoiserien als literarische Topoi; China und Japan im Spiegel von Uhren und Automaten, Unterhaltungsromanen und volkstümlichen Theaterstücken, sowie das Japanbild fiktiver und wirklicher Weltreisender. |
Inhalt
Vorwort | 7 |
Politische und wirtschaftliche Rahmenbedingungen | 13 |
II | 24 |
Urheberrecht | |
13 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Häufige Begriffe und Wortgruppen
Alfred Chapuis Arima Autor Berlin Beschreibung Brüder Buch Chanoyu Chapuis Anm chen China Chine chinesischen chinois Chinoiserien Christen christlichen Crampas Daimyo deutschen Deutschland Ebenda Effi Effis Emma Brauns englische erschien ersten Erzählung Europa exotische Fassung Frankfurt a.M. Franz Xaver Frau Fremden Gärten Gesandtschaft Geschenke Geschichte Goethe Grimm große handelt Haus Heine heißt Herman Grimm hierzu Holländer Hrsg Imari Innstetten Jahre Japan Japanese Japon Jaquet-Droz Jesuiten Jesuitendrama junge Kaiser Keller Kinder kindlicher Pietät Kodansha konfuzianischen Konfuzius konnte Land läßt Leben Leipzig Leser lich Liebe ließ Lindau Literatur London Luis Frois machte Magutschi Mann Menschen Michael Cooper Mission Missionare Motiv München muß Mutter neunzehnten Jahrhundert New York Novelle Oliver Goldsmith Ostasien Paris Patres Pavillon Peking politischen Reise Roman Rosenthal-Bonin Rudolf Lindau Samurai schen schließlich Schurhammer Schweiz Schwyz Shogun Spiel SW II/1 Szene Teil Tiburius Titus Tokugawa Ieyasu Tokyo Toyotomi Hideyoshi Übersetzung unserer Valignano viele Volk weiß Welt Werk wieder Zitiert