Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

JOB X.

1

נקטה נפשי בחיי אעזבה עלי שיחי אדברה במר 2 נפשי: אמר אל אלוה אל תרשיעני הודיעני על 3 מה תריבני: הטוב לך כי תעשק כי תמאס יגיע העיני בשר לך 4 כפיך ועל עצת רשעים הופעת:

5 אם כראות אנוש תראה: הכימי אנוש ימיך אם ולחטאתי 6 שנותיך כימי גבר: כי תבקש לעוני מידך ? תדרוש: על דעתך כי לא ארשע ואין . יחד סביב ויעשוני עצבוני ידיד 8 מציל: 9 ותבלעני: זכר נא כי כחמר עשיתני ואל עפר תתיכני. וכגבינה כחלב הלא .11 תקפיאני: עור ובשר תלבישני ובעצמות וגידים

10 תשיבני:

1. up to loathe, in Niph. to be disgusted at. D to breathe. 'n to live. y to leave. v profound meditation, care, from n to bow. 777. to speak. to be bitter.

2. y to be unjust, in Hiph. to pronounce unjust. yr to know, in Hiph. to show. to strive.

3. puy to oppress. DND to despise. y' to labour. the hollow of the

to be רשע .to counsel יעץ counsel, from עצה .to bend כפה hand, from

unjust. y to irradiate.

4. y the eye, from ny to affect. flesh, to spread. to see.

.to be infirm אנש man, from אנוש

5. n a year, to repeat. 11 à man, to be strong.

6. pa to seek after. ¡y iniquity, from my to pervert. Non sin, to miss the mark. ◄◄ to inquire for.

1

JOB X.

1 MY soul is weary of my life: I will leave my complaint upon myself: I will speak in the bitterness of my soul.

2 I will say unto God, Do not condemn me; show me wherefore thou contendest with me.

3 Is it good unto thee that thou shouldest oppress, that thou shouldest despise the work of thine hands, and shine upon the counsel of the wicked?

4 Hast thou eyes of flesh? or seest thou as man seeth?

5 Are thy days as the days of man? are thy years as man's days,

6 That thou inquirest after mine iniquity, and searchest after my sin?

7 Thou knowest that I am not wicked; and there is none that can deliver out of thine hand.

8 Thine hands have made me, and fashioned me together round about; yet thou dost destroy me.

9 Remember, I beseech thee, that thou hast made me as the clay; and wilt thou bring me into dust again?

10 Hast thou not poured me out as milk? and curdled me like cheese?

11 Thou hast clothed me with skin and flesh, and hast fenced me with bones and sinews.

7. yv to know. you to be unjust. 481 to deliver.

8. xy to form by labour, to afflict. ny to make. to unite. around, from 30 to turn about, from D to turn. ya to swallow up.

9.

clay, to render turbid. w to return. Dy dust.

milk, oil, fat. 7 in Hiph. to pour, to melt.

10. a cheese, a hill, from 31 a protuberance. Np in Kal to be condensed, in Hiph. to coagulate.

11. ny skin, from ny to strip. w flesh, to spread. v to clothe. Dry a bone, to be strong. Tà a nerve, or tendon, from 1 to assault. to fence thoroughly, from w to check.

[ocr errors]

12 תשככני: חיים וחסד עשית עמדי ופקדתך שמרה 13 רוחי: ואלה צפנת בלבבך ידעתי כי זאת עמך: 14,15 אם חטאתי ושמרתני ומעוני לא תנקני: אם רשעתי אללי לי וצדקתי לא אשא ראשי שבע 16 קלון וראה עניי: ויגאה כשחל תצורני ותשב 17 תתפלא בי: תחדש עדיך נגדי ותרב כעשך 18 עמדי חליפות וצבא עמי: ולמה מרחם הוצאתני 19 אגוע ועין לא תראני: כאשר לא הייתי אהיה 20 מבטן לקבר אובל: הלא מעט ימי יחדל ישית 21 ממני ואבליגה מעט: בטרם אלך ולא אשוב

12. 70 kindness, turgescence. My to do. p to visit. My to pre

serve.

13. x to hide. the heart, to move up and down, from the same. to know.

14. NUM to sin. ¶ to observe, to keep. iniquity, from my to pervert. np to cleanse.

15. yo to be unjust.

and wo! alas! perhaps from the
to be just. NV to lift up. yaw to be saturated. pp
vileness, from p to be contemptible. "y affliction, afflicted, from
to afflict, to affect.

צדק .Interftoser קלה

16.

ענה עני

to increase. In a black lion. S to lie in wait. to return, to turn. ɔ in Hith. to show oneself wonderful, or to act in a wonderful manner.

to רבה .to bear witness, a witness, testimony עד .to renew חדש .17

multiply. vyɔ anger. Vide c. v. 2. c. vi. 2. c. xvii. 7, perhaps from
Dy to be angry, nan change, from n to change. 3 warfare, an
army, to`assemble. Successive attacks. Parkh.

18, on the uterus, to enclose. NY to go forth, in Hiph. to bring
forth, yu to expire. y the eye, from my to reflect. to see.

19. Am to be. 1 the belly. p a grave, or sepulchre, to bury. ↳r in Niph. to be carried.

12 Thou hast granted me life and favour, and thy visitation hath preserved my spirit.

13 And these things hast thou hid in thine heart; I know that this is with thee.

14 If I sin, then thou markest me, and thou wilt not acquit me from mine iniquity.

15 If I be wicked, woe unto me; and if I be righteous, yet will I not lift up my head: I am full of confusion; therefore see thou mine affliction.

16 For it increaseth. Thou huntest me as a fierce lion; and again thou showest thyself marvellous upon me.

17 Thou renewest thy witnesses against me, and increasest thine indignation upon me; changes and war are against me.

18 Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? O that I had given up the ghost, and no eye had seen me!

19 I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.

20 Are not my days few? cease then, and let me alone, that I may take comfort a little,

2.1 Before I go whence I shall not return, even to the land of darkness, and the shadow of death:

20. by few, to be diminished.

n to cease. The Keri is . to set or place, and before □ to set from, or let alone. The Keri is n' aha to comfort.

21. D time, term. to go. w to return. on darkness, to be dark, to impede. y the shadow or darkness of death, from a shadow, and no death.*

* This word signifies the state of the dead in general, whether good or evil, and so do the grave, the pit, the stones of the pit, IT silence, and the Greek word adus the invisible world. This was supposed to be under the surface of the earth, where Samuel and Saul, Abraham and the epicure were supposed to be. On the valley of Hinnom, and its derivative yɛÿÿα, and лл rendered Tophet, were terms expressive of the place or state of the damned. But separate spirits are no more necessarily connected with space, than their happiness is dependent on objects of sense. The change

22 אל ארץ חשך וצלמות: ארץ עפתה כמו אפל צלמות ולא סדרים ותפע כמו אפל:

its light." Park. * the greatest darkness. Taylor. Vide » עפתה .22

[ocr errors]

Job xi. 17. Prov. xxiii. 5. Isa. viii. 22. ix. 1. (viii. 23) Amos iv. 13, from y to flutter. darkness, to hide. 10 order, perhaps the same with a row of pillars, or a well lighted piazza. Vide Judges iii. 23. 1 Kings vi. 9. 2 Kings xi. 8. 2 Chron. xxvii. 14. yon "light," Park. " tenebrescet," Pagninus, from ya to shine.

תפע

of representation as to the place of the blessed under the gospel dispensation, they being now supposed to ascend, seems to have arisen from circumstances. The most honourable place of the gods was supposed to be above, it was proper therefore that Christ should be

« ZurückWeiter »