Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

Tu ad liberandum suscepturus hominem: non horruisti Virginis uterum. Tu devicto mortis aculeo : aperuisti credentibus regna cœlorum.

Tu ad dexteram Dei sedes in gloria Patris.

Judex crederis esse venturus.

Te ergo quæsumus, famulis tuis subveni : quos pretioso sanguine redemisti.

Eterna fac cum sanctis tuis: in gloria numerari.

Salvum fac populum tuum Domine et benedic hæreditati tuæ.

Et rege eos et extolle illos usque in æternum. Per singulos dies benedicimus te.

Et laudamus nomen tuum in sæculum et in sæculum sæculi. Dignare Domine die isto sine

peccato nos custodire. Miserere nostri Domine : miserere nostri. Fiat misericordia tua Do

mine super nos: quemadmodum speravimus in te. In te Domine speravi: non confundar in æternum,

Thou wert not skoymus1 of the maidens wombe to delyuer mankynde.

For thou ouercamest the sharpnesse of deeth: thou openedist to men that bileeueden in thee the kyngdoms of heuenes. Thou sittist on goddis rit syde, in the ioie of the fadir.

Thou art bileeued to be juge to come.

Therfor we preien thee, helpe thou thy seruauntis : that thou hast bouşt with thi precious blood.

Make hem to be rewardid with thi seyntis: in blisse, with euerlastinge glorie. Lord, make thi peple saaf,

and blesse to thin eritage.

[blocks in formation]

1 Skoymus] See above, p. 83, n.; and compare

"Nif he nere scoymus and skyg and non scape louied,

Hit were a meruayl to much, hit mozt not falle.”

“So is he scoymus of scape þat scylful is euer.”

Early English Alliterative Poems in the West Midland dialect of 14th century. Ed. Morris. E. E. T. S. 1864.

2 Maad] See above, p. 83, n. 3 Schent] See above, p. 84, n.

Symbolum Apostolorum.

I Credo in Deum Patrem Omnipotentem, Creatorem cœli et terræ: 2 Et in Jesum Christum, Filium Ejus unicum, Dominum nostrum: 3 Qui conceptus est de Spiritu Sancto, natus ex Maria Virgine:

4 Passus est sub Pontio Pilato, crucifixus, mortuus, et sepultus : 5 Descendit ad inferna, tertia die resurrexit a mortuis:

6 Ascendit ad cœlos; sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis :

7 Inde venturus est judicare vivos et mortuos:

8 Credo in Spiritum Sanctum:

9 Sanctam Ecclesiam Catholicam: Sanctorum

Communionem:

IO Remissionem peccator

um:

11 Carnis Resurrectionem: 12 Vitam æternam.

IV.

The Apostles' Creed. THE PRYMER CIRC. A.D. 14001.

I I bileue in god, fadir almyşti, makere of heuene and of erthe:

2 And in Jesus Crist the sone of him, oure lord, oon aloone:

3 Which is conceyued of the hooli gost, born of Marie maiden:

4 Suffride passioun undir pounce pilat: crucified, deed, and biried: 5 He wente doun to hellis: the thirdde day He roos azen fro deede:

[ocr errors]

6 He steiz2 to heuenes: he sittith on the rizt side of god the fadir almyşti 7 Thenus he is to come for to deme the quyke and deede :

8 I bileue in the hooli goost.

9 Feith of hooli chirche : communynge of seyntis:

10 Forzyuenesse of synnes :

II Azenrisyng of fleish: 12 And euerlastynge lyf. so be it.

Maskell's Mon. Rit. Vol. II. p. 177.

[ocr errors]

Stei?] A.-S. stiganto ascend, rise. Compare
Pat cryst hym self on holy Pursday
Stegh in to heuene in flesch and blod."

Myrc's Instructions for Parish Priests, p. 16.
Early English Text Society.

The Nicene Creed.

A.D. 325.

Πιστεύομεν εἰς ἕνα Θεὸν Πατέρα, παντοκράτορα, πάντων ὁρατῶν τε καὶ ἀορατῶν ποιητήν. Καὶ εἰς ἕνα Κύριον Ιησοῦν Χριστὸν, τὸν Υἱὸν τοῦ Θεοῦ, γεννηθέντα ἐκ τοῦ Πατρὸς, μονογενῆ, τουτέστιν ἐκ τῆς οὐσίας τοῦ Πατρός Θεὸν ἐκ Θεοῦ, φῶς ἐκ φωτός, Θεὸν ἀληθινὸν ἐκ Θεοῦ ἀληθινοῦ, γεννηθέντα οὐ ποιηθέντα, ὁμο ούσιον τῷ Πατρί· δι' οὗ τὰ πάντα ἐγένετο, τά τε ἐν τῷ οὐρανῷ καὶ τὰ ἐν τῇ γῇ· τὸν δι' ἡμᾶς τοὺς ἀνθρώπους, καὶ διὰ τὴν ἡμετέραν σωτηρίαν κατελθόντα, καὶ σαρκωθέντα, καὶ ἐνανθρωπήσαντα παθόντα, καὶ ἀναστάντα τῇ τριτῇ ἡμέρᾳ ἀνελθόντα εἰς τοὺς οὐρανούς καὶ πάλιν ἐρχόμενον κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς. Καὶ εἰς τὸ Πνεῦμα τὸ ἅγιον.

Ρ. Β.

ν.

The Nicene' or 'Constantinopolitan' Creed. A.D. 381.

Πιστεύομεν εἰς ἕνα Θεὸν Πατέρα παντοκράτορα, ποιητὴν οὐρανοῦ καὶ γῆς, ὁρατῶν τε πάντων καὶ ἀοράτων. Καὶ εἰς ἕνα Κύριον Ἰησοῦν Χριστὸν, τὸν Υἱὸν τοῦ Θεοῦ τὸν μονογε νῆ, τὸν ἐκ τοῦ Πατρὸς γεννηθέντα πρὸ πάντων τῶν αἰώνων· φῶς ἐκ φωτός, Θεὸν ἀληθινὸν ἐκ Θεοῦ ἀληθινοῦ· γεννηθέντα, οὐ ποιηθέντα, ὁμοούσιον τῷ Πατρί· δι' οὗ τὰ πάντα ἐγέ νετο, τὸν δι ̓ ἡμᾶς τοὺς ἀνθρώ πους, καὶ διὰ τὴν ἡμέτεραν σωτηρίαν, κατελθόντα ἐκ τῶν οὐρανῶν, καὶ σαρκωθέντα ἐκ Πνεύματος ἁγίου, καὶ Μαρίας τῆς παρθένου, καὶ ἐνανθρωπή σαντα· σταυρωθέντα τε ὑπὲρ ἡμῶν ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου, καὶ παθόντα, καὶ ταφέντα, καὶ ἀναστάντα τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ κατὰ τὰς γραφάς· καὶ ἀνελθόντα εἰς τοὺς οὐρανοὺς, καὶ καθεζόμενον ἐκ δεξιῶν τοῦ Πατρός· καὶ πάλιν ἐρχόμενον μετα δόξης κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς· οὗ τῆς βασιλείας οὐκ ἔσται τέλος· Καὶ εἰς τὸ Πνεῦ μα τὸ ἅγιον, τὸ Κύριον, καὶ τὸ ζωοποιὸν, τὸ ἐκ τοῦ Πατρὸς ἐκπορευόμενον, τὸ σὺν Πατρὶ καὶ Υἱῷ συμπροσκυνούμενον, καὶ συνδοξαζόμενον, τὸ λαλῆ σαν διὰ τῶν προφητῶν. Εἰς μίαν ἁγίαν καθολικὴν καὶ ἀπο

1 See above, p. 88.

9

στολικὴν ἐκκλησίαν· ὁμολογοῦ μεν ἓν βάπτισμα εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν, προσδοκώμεν ἀνάστασιν νεκρῶν, καὶ ζωὴν τοῦ μέλλοντος αἰῶνος. Αμήν.

VI.

Symbolum Athanasii.

Quicunque vult salvus esse: ante omnia opus est ut teneat catholicam fidem.

Quam nisi quisque integram, inviolatamque servaverit : absque dubio in æternum peribit.

Fides autem catholica hæc est, ut unum Deum in Trinitate et Trinitatem in Unitate veneremur.

:

Neque confundentes personas: neque substantiam separantes.

Alia est enim persona Patris, alia Filii, alia Spiritus Sancti.

Sed Patris, et Filii, et Spiritus Sancti una est Divinitas : æqualis gloria, coæterna majestas.

Qualis Pater, talis Filius: talis Spiritus Sanctus. Increatus Pater, increatus Filius increatus Spiritus Sanctus.

Immensus Pater, immensus Filius : immensus Spiritus Sanctus.

Æternus Pater, æternus Filius: æternus Spiritus Sanctus. Et tamen non tres æterni: sed unus æternus.

Sicut non tres increati, nec tres immensi : sed unus increatus, et unus immensus.

Similiter omnipotens Pater, omnipotens Filius : omnipotens Spiritus Sanctus.

Et tamen non tres omnipotentes : sed unus omnipotens.
Ita Deus Pater, Deus Filius: Deus Spiritus Sanctus.
Et tamen non tres Dii: sed unus est Deus.

Ita Dominus Pater, Dominus Filius: Dominus Spiritus Sanctus.

Et tamen non tres Domini: sed unus est Dominus. Quia sicut singillatim unamquamque Personam, Deum et Dominum confiteri Christiana veritate compellimur.

Ita tres Deos aut Dominos dicere, catholica religione prohibemur.

Pater a nullo est factus: nec creatus, nec genitus.

Filius a Patre solo est: non factus, nec creatus, sed genitus.

Spiritus Sanctus a Patre et Filio non factus, nec creatus, nec genitus, sed procedens.

Unus ergo Pater, non tres Patres; unus Filius, non tres Filii unus Spiritus Sanctus, non tres Spiritus Sancti.

Et in hac Trinitate nihil prius aut posterius : nihil majus aut minus.

Sed totæ tres personæ coæternæ sibi sunt et coæquales.

Ita ut per omnia (sicut jam supra dictum est) et Unitas in Trinitate : et Trinitas in Unitate veneranda sit.

Qui vult ergo salvus esse: ita de Trinitate sentiat.

Sed necessarium est ad æternam salutem : ut incarnationem quoque Domini nostri Jesu Christi fideliter credat.

Est ergo fides recta, ut credamus et confiteamur : quia Dominus noster Jesus Christus, Dei Filius, Deus et homo est.

Deus est ex substantia Patris ante sæcula genitus: et homo est ex substantia matris in sæculo natus.

Perfectus Deus, perfectus homo: ex anima rationali et humana carne subsistens.

Equalis Patri secundum Divinitatem: minor Patre secundum humanitatem.

Qui licet Deus sit et homo: non duo tamen, sed unus est Christus.

Unus autem, non conversione Divinitatis in carnem : sed assumptione humanitatis in Deum.

Unus omnino, non confusione substantiæ: sed unitate personæ.

Nam sicut anima rationalis et caro unus est homo: ita Deus et homo unus est Christus.

Qui passus est pro salute nostra, descendit ad inferos : tertia die resurrexit a mortuis.

Ascendit ad coelos, sedet ad dexteram Dei Patris Omnipotentis inde venturus est judicare vivos et mortuos.

Ad cujus adventum omnes homines resurgere habent cum corporibus suis et reddituri sunt de factis propriis rationem.

Et qui bona egerunt ibunt in vitam æternam, qui vero mala in ignem æternam.

Hæc est fides catholica, quam nisi quisque fideliter firmiterque crediderit: salvus esse non poterit.

Gloria Patri, &c.

« ZurückWeiter »