Translation and GlobalizationRoutledge, 13.05.2013 - 208 Seiten Translation and Globalization is essential reading for anyone with an interest in translation, or a concern for the future of our world's languages and cultures. This is a critical exploration of the ways in which radical changes to the world economy have affected contemporary translation. The Internet, new technology, machine translation and the emergence of a worldwide, multi-million dollar translation industry have dramatically altered the complex relationship between translators, language and power. In this book, Michael Cronin looks at the changing geography of translation practice and offers new ways of understanding the role of the translator in globalized societies and economies. Drawing on examples and case-studies from Europe, Africa, Asia, and the Americas, the author argues that translation is central to debates about language and cultural identity, and shows why consideration of the role of translation and translators is a necessary part of safeguarding and promoting linguistic and cultural diversity. |
Im Buch
Ergebnisse 1-5 von 54
Seite 2
... human enquiry if all the discipline had to offer to contemporary attempts to understand the new global order was a number of fast-track solutions to maximize translation output and quality. Though these solutions are important at an ...
... human enquiry if all the discipline had to offer to contemporary attempts to understand the new global order was a number of fast-track solutions to maximize translation output and quality. Though these solutions are important at an ...
Seite 3
... human history. Secondly, my hope is to show translation students and teachers that translation is not only useful but interesting. Thirdly, the work wants to demon- strate to others, the vast majority, who are not translators why ...
... human history. Secondly, my hope is to show translation students and teachers that translation is not only useful but interesting. Thirdly, the work wants to demon- strate to others, the vast majority, who are not translators why ...
Seite 4
... humans as citizens rather than consumers, any critical theory of globalization must look to restoring agency to ... human beings are regularly con- fronted with language difference and the potential need to translate is the city. As ...
... humans as citizens rather than consumers, any critical theory of globalization must look to restoring agency to ... human beings are regularly con- fronted with language difference and the potential need to translate is the city. As ...
Seite 6
... humanity in a complex, interlocking world involves understanding the ways in which common needs and aims are differently realized in different circumstances' (Nussbaum 1997: 10). This understanding is inconceivable without the agency of ...
... humanity in a complex, interlocking world involves understanding the ways in which common needs and aims are differently realized in different circumstances' (Nussbaum 1997: 10). This understanding is inconceivable without the agency of ...
Seite 9
... human beings transindividual through objecti- fication. It is the materialization of the inscription as monument which allows the subject to emerge for other subjects. Humanity, in other words, is not con- structed as an idealist ...
... human beings transindividual through objecti- fication. It is the materialization of the inscription as monument which allows the subject to emerge for other subjects. Humanity, in other words, is not con- structed as an idealist ...
Inhalt
1 | |
8 | |
2 Globalization and new translation paradigms | 42 |
3 Globalization and the new geography of translation | 76 |
4 Globalization and the new politics of translation | 104 |
5 Translation and minority languages in a global setting | 138 |
Notes | 173 |
Bibliography | 176 |
Index | 190 |
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
Anglophone argue automation Babel fish Bauman become calques Castells censorship cent centre century Chapter complex consequences contemporary context Cronin Debray described deterritorialized diversity dominant Dublin economic effect emergence English European Union example foreign French function Geoff Mulgan global age guage hegemony heteroglossia Hiberno-English Houdini human ibid implications important increasingly industry Internet involved Ireland Irish traveller Irish-language languages and cultures late modernity linguistic literary translation literature localization machine machine translation major means mediation minority languages Mulgan multilingual nation-state neo-Babelianism particular planet political post-colonial production relationship between translation role Russian SDL International sense society software localization speak speakers specific technical texts tion trader syndrome trans translation activity translation and globalization translation history translation practice translation process translation studies translation theory translator’s transmission Venuti words writing Zygmunt Bauman