Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen, Bände 71-72Georg Westermann, 1884 |
Im Buch
Ergebnisse 1-5 von 80
Seite 1
... beiden Fassungen zu betrachten sei , oder auch dafs Cantare und Filocolo auf eine gemeinsame Quelle zurückgehen . Irrig ist die Meinung der- jenigen , welche sich das Cantare aus dem Filocolo hervorge- gangen denken . Der Grund dieser ...
... beiden Fassungen zu betrachten sei , oder auch dafs Cantare und Filocolo auf eine gemeinsame Quelle zurückgehen . Irrig ist die Meinung der- jenigen , welche sich das Cantare aus dem Filocolo hervorge- gangen denken . Der Grund dieser ...
Seite 3
... beiden Handschriften , fonds italien 1069 - im folgenden mit A bezeichnet ist eine im 16. Jahrhundert ausgeführte Papierhandschrift in Quart , die 152 Blätter enthält . Die Istoria de Fiorio e Bianza Fiorre steht fol . 113-136 . Die ...
... beiden Handschriften , fonds italien 1069 - im folgenden mit A bezeichnet ist eine im 16. Jahrhundert ausgeführte Papierhandschrift in Quart , die 152 Blätter enthält . Die Istoria de Fiorio e Bianza Fiorre steht fol . 113-136 . Die ...
Seite 57
... beiden Strophen vom Schmied nicht treuer an den Sinn des Originals hielt : Ich hör meinen Schatz , Den Hammer er schwinget , Das rauschet , das klinget , Das dringt in die Weite Wie Glockengeläute Durch Gassen und Platz . Am schwarzen ...
... beiden Strophen vom Schmied nicht treuer an den Sinn des Originals hielt : Ich hör meinen Schatz , Den Hammer er schwinget , Das rauschet , das klinget , Das dringt in die Weite Wie Glockengeläute Durch Gassen und Platz . Am schwarzen ...
Seite 58
... beide suchten sich dem Versmafs des Originals zu nähern und wir sind in Verlegen- heit , zwischen beiden zu wählen . Wir lassen sie daher beide folgen , bemerken indes noch , dafs , wenn einer der Übersetzer Kenntnis von der ...
... beide suchten sich dem Versmafs des Originals zu nähern und wir sind in Verlegen- heit , zwischen beiden zu wählen . Wir lassen sie daher beide folgen , bemerken indes noch , dafs , wenn einer der Übersetzer Kenntnis von der ...
Seite 61
... beiden Übersetzungen le Bois ( der Wald ) und le Bouquet ( der Blumenstraufs ) für die mitgeteilten . Le Bois . Ce qui parfois calma mon esprit et mon cœur , La verdure au printemps , la rosée à l'aurore , Un rêve cette nuit vint me le ...
... beiden Übersetzungen le Bois ( der Wald ) und le Bouquet ( der Blumenstraufs ) für die mitgeteilten . Le Bois . Ce qui parfois calma mon esprit et mon cœur , La verdure au printemps , la rosée à l'aurore , Un rêve cette nuit vint me le ...
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
Achilles Alisaunder Archiv f. n. Sprachen Argot aufser Ausdruck Aussprache bataile Bedeutung beiden Beispiele Beovulf besonders biancifiore Böddeker Buch Courtoisie dafs Dame daſs Denina deutschen Deutschland Dialekt Dichter Dichtung Diphthongen Ector Endung England englischen ersten fast finden fiorio folgenden folk Form französischen Gedichte giebt good Grammatik Grece Grendels grete grofsen Grund heifst heom hire Hrodgar Inversion italienischen Jahre Jahrh Jahrhunderts Jonson König könnte Konsonanten kurze kyng läfst lateinischen Laut letzten lich Lied litterarischen Litteratur lord Ludwig Uhland meisten Mittellande Molière Morf mufs mufste Müllenhoff neueren Objekt Paris Patois Personen Programm Realgymnasien Rede Reim Rois Rolandslied sagt Satz scheint Schlufs Schüler seyd Silbe soll Stelle Stellung Subjekt Teil tonlose Troye Übersetzung Uhland unserer Verbum Verf Verfasser vergl Verse viel viertaktigen VIII Vokale Volkes wenig Werk wieder wohl Wörter zwei zweiten þat þeo þer þey
Beliebte Passagen
Seite 412 - He capers nimbly in a lady's chamber To the lascivious pleasing of a lute...
Seite 394 - A man may see how this world goes with no eyes. Look with thine ears : see how yond justice rails upon yond simple thief. Hark, in thine ear : change places; and, handy-dandy, which is the justice, which is the thief?
Seite 468 - Edler Freund! Wo öffnet sich dem Frieden, Wo der Freiheit sich ein Zufluchtsort? Das Jahrhundert ist im Sturm geschieden, Und das neue öffnet sich mit Mord. Und das band der Länder ist gehoben, Und die alten Formen stürzen ein; Nicht das Weltmeer hemmt des Krieges Toben, Nicht der Nilgott und der alte Rhein.
Seite 107 - By'r lady, your ladyship is nearer to heaven, than when I saw you last, by the altitude of a chopine.
Seite 293 - Zufrieden war ich, wenn mein Volk mich rühmte: Was ich erwarb, genießen andre mehr Als ich. Der ist am glücklichsten, er sei Ein König oder ein Geringer, dem In seinem Hause Wohl bereitet ist. Du nähmest teil an meinen tiefen Schmerzen, Als mir das Schwert der Feinde meinen Sohn, Den letzten, besten, von der Seite riß. So lang...
Seite 389 - In the corrupted currents of this world Offence's gilded hand may shove by justice, And oft 'tis seen the wicked prize itself Buys out the law...
Seite 413 - Tis almost morning; I would have thee gone: And yet no further than a wanton's bird; Who lets it hop a little from her hand, Like a poor prisoner in his twisted gyves, And with a silk thread plucks it back again, So loving-jealous of his liberty.
Seite 113 - They bear the mandate ; they must sweep my way, And marshal me to knavery. Let it work ; For 'tis the sport to have the engineer Hoist with his own petar : and 't shall go hard But I will delve one yard below their mines, And blow them at the moon : O, 'tis most sweet, When in one line two crafts directly meet.
Seite 467 - Das köstliche Gut der deutschen Sprache, die alles ausdrückt, das Tiefste und das Flüchtigste, den Geist, die Seele, die voll Sinn ist. Unsre Sprache wird die Welt beherrschen.
Seite 257 - I'll tell thee, Cob: it is a gentlemanlike monster, bred in the special gallantry of our time, by affectation; and fed by folly.