Translation Theory and Practice: Reassembling the TowerE. Mellen Press, 1993 - 210 Seiten This collection of essays argue that translation theory is not brainless or sterile, but it is a conversation of the mind itself. Interleafed with actual translations are contributions on the nature and yield of translating. |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 12
Seite 12
... activity . A world of public literary matter , to which attention was called there , is no more invitation to a radical Christopher Logue than it would be to a businesslike translator of Zola . Each of them could find , inside the model ...
... activity . A world of public literary matter , to which attention was called there , is no more invitation to a radical Christopher Logue than it would be to a businesslike translator of Zola . Each of them could find , inside the model ...
Seite 45
... activity of translation postulates an ideal language , a meta - language which contains all other languages , there is no sense in which that activity is advanced by substituting general for particular language , especially when it is ...
... activity of translation postulates an ideal language , a meta - language which contains all other languages , there is no sense in which that activity is advanced by substituting general for particular language , especially when it is ...
Seite 48
... activity taking place within the activities constituting part of his entire goal - complex ; or as an activity by which he oriented himself on his own interior world - map , at the same time slightly revising the map itself . Granted ...
... activity taking place within the activities constituting part of his entire goal - complex ; or as an activity by which he oriented himself on his own interior world - map , at the same time slightly revising the map itself . Granted ...
Inhalt
Acknowledgements iii | 1 |
Translation and Criticism 1972 | 7 |
Lyrics 19651975 | 51 |
Urheberrecht | |
3 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Häufige Begriffe und Wortgruppen
Adorno ah pain ah Alvaro Mutis American Indian argument Ayns beautiful Brower C'raad ta'n Catullus center of gravity concept Coyote criticism Crow culture Dario's ditch-edge effort English epistemology essay ethnopoetic eyes feel girls Gloria Fuertes Graceblessed Gypsy hand Hans Christian Andersen hear Homer horse Huichol human imagination inside intelligible Jack London kind Li Po linguistic literary literature living look lyric Manx Maria Sabina Mazatec meaning Micromegas Mother move nature Ojibwa Language original text original's ourselves paddy-wagon pain ah pain paradox past peyote Pledge of Possibility poem poet poetry poiesis Pound present problem question running sacrifice sayability seems selfhood sense simply song soul sound speak Steiner Steinn Steinarr takes Tarahumar Theodor Adorno third language thought transformed translation translator's trying turn Untranslatability voice vulvae whole woman words
Verweise auf dieses Buch
Constructing Cultures: Essays on Literary Translation Susan Bassnett,André Lefevere Eingeschränkte Leseprobe - 1998 |
Constructing Cultures: Essays on Literary Translation Susan Bassnett,André Lefevere Eingeschränkte Leseprobe - 1998 |