Translation Theory and Practice: Reassembling the TowerE. Mellen Press, 1993 - 210 Seiten This collection of essays argue that translation theory is not brainless or sterile, but it is a conversation of the mind itself. Interleafed with actual translations are contributions on the nature and yield of translating. |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 11
Seite 48
... beginning . What one is is a notoriously loose phrase . What one is seems partly to be determined by what one becomes through being in a world with other people . Realizing this , we wondered whether the paradox of selfhood was ...
... beginning . What one is is a notoriously loose phrase . What one is seems partly to be determined by what one becomes through being in a world with other people . Realizing this , we wondered whether the paradox of selfhood was ...
Seite 147
... beginning charged with germane electricity ( as in the best of Whitman or Ginsberg , and in some Auden and Roethke ) . The result is a kind of accuracy and a kind of language that is neither contemporary spoken English nor anything else ...
... beginning charged with germane electricity ( as in the best of Whitman or Ginsberg , and in some Auden and Roethke ) . The result is a kind of accuracy and a kind of language that is neither contemporary spoken English nor anything else ...
Seite 197
... beginning of The Odyssey . ' Andra moi ennepe Mousa , polytropon ... ' What is Homer's polytropon ? How jazzily can we reach toward it with hip or cool ? Do those terms enable us to bring the past , as it was , into life as we are ? Do ...
... beginning of The Odyssey . ' Andra moi ennepe Mousa , polytropon ... ' What is Homer's polytropon ? How jazzily can we reach toward it with hip or cool ? Do those terms enable us to bring the past , as it was , into life as we are ? Do ...
Inhalt
Acknowledgements iii | 1 |
Translation and Criticism 1972 | 7 |
Lyrics 19651975 | 51 |
Urheberrecht | |
3 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Häufige Begriffe und Wortgruppen
Adorno ah pain ah Alvaro Mutis American Indian argument Ayns beautiful Brower C'raad ta'n Catullus center of gravity concept Coyote criticism Crow culture Dario's ditch-edge effort English epistemology essay ethnopoetic eyes feel girls Gloria Fuertes Graceblessed Gypsy hand Hans Christian Andersen hear Homer horse Huichol human imagination inside intelligible Jack London kind Li Po linguistic literary literature living look lyric Manx Maria Sabina Mazatec meaning Micromegas Mother move nature Ojibwa Language original text original's ourselves paddy-wagon pain ah pain paradox past peyote Pledge of Possibility poem poet poetry poiesis Pound present problem question running sacrifice sayability seems selfhood sense simply song soul sound speak Steiner Steinn Steinarr takes Tarahumar Theodor Adorno third language thought transformed translation translator's trying turn Untranslatability voice vulvae whole woman words
Verweise auf dieses Buch
Constructing Cultures: Essays on Literary Translation Susan Bassnett,André Lefevere Eingeschränkte Leseprobe - 1998 |
Constructing Cultures: Essays on Literary Translation Susan Bassnett,André Lefevere Eingeschränkte Leseprobe - 1998 |