Translation Theory and Practice: Reassembling the TowerE. Mellen Press, 1993 - 210 Seiten This collection of essays argue that translation theory is not brainless or sterile, but it is a conversation of the mind itself. Interleafed with actual translations are contributions on the nature and yield of translating. |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 14
Seite 19
... exists as the mind discovering that it is immersed in a boundariless langue . To translate , even more than to ... exist . This prestidigitory power rises from the mobility of the act of translation , which questions whether there is not ...
... exists as the mind discovering that it is immersed in a boundariless langue . To translate , even more than to ... exist . This prestidigitory power rises from the mobility of the act of translation , which questions whether there is not ...
Seite 65
... exists that one may recover the sensation of life ; it exists to make one feel things , to make the stone stony . ' ) Proverbs : 1. Ass shilley , ass smooinaghtyn . ' Out of sight , out of mind . ' But more . In both Manx and English ...
... exists that one may recover the sensation of life ; it exists to make one feel things , to make the stone stony . ' ) Proverbs : 1. Ass shilley , ass smooinaghtyn . ' Out of sight , out of mind . ' But more . In both Manx and English ...
Seite 184
... exists as repeated approximations of the natural -- the natural spontaneous , the cosmic element that shades off into it -- and that nature itself exists itself as the possibility of culture . I would even go further and Tower -- 184.
... exists as repeated approximations of the natural -- the natural spontaneous , the cosmic element that shades off into it -- and that nature itself exists itself as the possibility of culture . I would even go further and Tower -- 184.
Inhalt
Acknowledgements iii | 1 |
Translation and Criticism 1972 | 7 |
Lyrics 19651975 | 51 |
Urheberrecht | |
3 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Häufige Begriffe und Wortgruppen
Adorno ah pain ah Alvaro Mutis American Indian argument Ayns beautiful Brower C'raad ta'n Catullus center of gravity concept Coyote criticism Crow culture Dario's ditch-edge effort English epistemology essay ethnopoetic eyes feel girls Gloria Fuertes Graceblessed Gypsy hand Hans Christian Andersen hear Homer horse Huichol human imagination inside intelligible Jack London kind Li Po linguistic literary literature living look lyric Manx Maria Sabina Mazatec meaning Micromegas Mother move nature Ojibwa Language original text original's ourselves paddy-wagon pain ah pain paradox past peyote Pledge of Possibility poem poet poetry poiesis Pound present problem question running sacrifice sayability seems selfhood sense simply song soul sound speak Steiner Steinn Steinarr takes Tarahumar Theodor Adorno third language thought transformed translation translator's trying turn Untranslatability voice vulvae whole woman words
Verweise auf dieses Buch
Constructing Cultures: Essays on Literary Translation Susan Bassnett,André Lefevere Eingeschränkte Leseprobe - 1998 |
Constructing Cultures: Essays on Literary Translation Susan Bassnett,André Lefevere Eingeschränkte Leseprobe - 1998 |