Translation Theory and Practice: Reassembling the TowerE. Mellen Press, 1993 - 210 Seiten This collection of essays argue that translation theory is not brainless or sterile, but it is a conversation of the mind itself. Interleafed with actual translations are contributions on the nature and yield of translating. |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 12
Seite 104
... fire were , likewise , emeralds . When the four - day period was over -- during which he did penance , the God of Wounds takes his feathers , and puts on the white rays of the victim of sacrifice . And he goes to throw himself into the fire ...
... fire were , likewise , emeralds . When the four - day period was over -- during which he did penance , the God of Wounds takes his feathers , and puts on the white rays of the victim of sacrifice . And he goes to throw himself into the fire ...
Seite 105
... fire . The eagle turned black ; the tiger only spotted itself , with traces of fire . The turkey hawk arrives then and gets smoked in the fire . Next the bear arrives and only singes itself . Three of them didn't know how to behave ...
... fire . The eagle turned black ; the tiger only spotted itself , with traces of fire . The turkey hawk arrives then and gets smoked in the fire . Next the bear arrives and only singes itself . Three of them didn't know how to behave ...
Seite 106
... fire , a suicidal Moon , a bestiary of fire - seeking animals , finally Nana huatl's own reluctance and laziness . In the labyrinth of overcoming , we follow Nana huatl to a restoration ; and , in the unfamiliarity of the vocabulary ...
... fire , a suicidal Moon , a bestiary of fire - seeking animals , finally Nana huatl's own reluctance and laziness . In the labyrinth of overcoming , we follow Nana huatl to a restoration ; and , in the unfamiliarity of the vocabulary ...
Inhalt
Acknowledgements iii | 1 |
Translation and Criticism 1972 | 7 |
Lyrics 19651975 | 51 |
Urheberrecht | |
3 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Häufige Begriffe und Wortgruppen
Adorno ah pain ah Alvaro Mutis American Indian argument Ayns beautiful Brower C'raad ta'n Catullus center of gravity concept Coyote criticism Crow culture Dario's ditch-edge effort English epistemology essay ethnopoetic eyes feel girls Gloria Fuertes Graceblessed Gypsy hand Hans Christian Andersen hear Homer horse Huichol human imagination inside intelligible Jack London kind Li Po linguistic literary literature living look lyric Manx Maria Sabina Mazatec meaning Micromegas Mother move nature Ojibwa Language original text original's ourselves paddy-wagon pain ah pain paradox past peyote Pledge of Possibility poem poet poetry poiesis Pound present problem question running sacrifice sayability seems selfhood sense simply song soul sound speak Steiner Steinn Steinarr takes Tarahumar Theodor Adorno third language thought transformed translation translator's trying turn Untranslatability voice vulvae whole woman words
Verweise auf dieses Buch
Constructing Cultures: Essays on Literary Translation Susan Bassnett,André Lefevere Eingeschränkte Leseprobe - 1998 |
Constructing Cultures: Essays on Literary Translation Susan Bassnett,André Lefevere Eingeschränkte Leseprobe - 1998 |