Translation Theory and Practice: Reassembling the TowerE. Mellen Press, 1993 - 210 Seiten This collection of essays argue that translation theory is not brainless or sterile, but it is a conversation of the mind itself. Interleafed with actual translations are contributions on the nature and yield of translating. |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 42
Seite 30
... kind or another . It will not be of a kind which will be more silent than another kind of silence will be ( or would have been ) , because when the one kind of silence occurs , which will occur ( according to the myth ) , then the other ...
... kind or another . It will not be of a kind which will be more silent than another kind of silence will be ( or would have been ) , because when the one kind of silence occurs , which will occur ( according to the myth ) , then the other ...
Seite 147
... kind of accuracy and a kind of language that is neither contemporary spoken English nor anything else . The third example will give us an even more willfully prosaic response to the Homeric challenge , though perhaps Rieu's outright ...
... kind of accuracy and a kind of language that is neither contemporary spoken English nor anything else . The third example will give us an even more willfully prosaic response to the Homeric challenge , though perhaps Rieu's outright ...
Seite 152
... kind of interiority . Viewed without knowledge of its original , that translation may appear independent ; but in fact lively dependence will be the underlying source even of that appearance . Here is part of the mystery , of ...
... kind of interiority . Viewed without knowledge of its original , that translation may appear independent ; but in fact lively dependence will be the underlying source even of that appearance . Here is part of the mystery , of ...
Inhalt
Acknowledgements iii | 1 |
Translation and Criticism 1972 | 7 |
Lyrics 19651975 | 51 |
Urheberrecht | |
3 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Häufige Begriffe und Wortgruppen
Adorno ah pain ah Alvaro Mutis American Indian argument Ayns beautiful Brower C'raad ta'n Catullus center of gravity concept Coyote criticism Crow culture Dario's ditch-edge effort English epistemology essay ethnopoetic eyes feel girls Gloria Fuertes Graceblessed Gypsy hand Hans Christian Andersen hear Homer horse Huichol human imagination inside intelligible Jack London kind Li Po linguistic literary literature living look lyric Manx Maria Sabina Mazatec meaning Micromegas Mother move nature Ojibwa Language original text original's ourselves paddy-wagon pain ah pain paradox past peyote Pledge of Possibility poem poet poetry poiesis Pound present problem question running sacrifice sayability seems selfhood sense simply song soul sound speak Steiner Steinn Steinarr takes Tarahumar Theodor Adorno third language thought transformed translation translator's trying turn Untranslatability voice vulvae whole woman words
Verweise auf dieses Buch
Constructing Cultures: Essays on Literary Translation Susan Bassnett,André Lefevere Eingeschränkte Leseprobe - 1998 |
Constructing Cultures: Essays on Literary Translation Susan Bassnett,André Lefevere Eingeschränkte Leseprobe - 1998 |