Translation Theory and Practice: Reassembling the TowerE. Mellen Press, 1993 - 210 Seiten This collection of essays argue that translation theory is not brainless or sterile, but it is a conversation of the mind itself. Interleafed with actual translations are contributions on the nature and yield of translating. |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 23
Seite 28
... Literary translation -- in the narrower sense -- is a purely literary activity ; the action of literature working on and with literature . Nowhere else in the continuum of literary history does anything like this occur ; that the ...
... Literary translation -- in the narrower sense -- is a purely literary activity ; the action of literature working on and with literature . Nowhere else in the continuum of literary history does anything like this occur ; that the ...
Seite 132
... Literary History ' I open on that same note , the liberation of an original through the trying out of versions of it , and the problem of choosing among conflicting versions ... literary questions Translation: 1967 Literary History 1990.
... Literary History ' I open on that same note , the liberation of an original through the trying out of versions of it , and the problem of choosing among conflicting versions ... literary questions Translation: 1967 Literary History 1990.
Seite 163
... literary antiquity as it has been to modern classicists ( Jonson , Milton , Boileau , Eliot ) for whom the special value of literary translation and imagination was the fresh turn it gave to already established matters . Public literary ...
... literary antiquity as it has been to modern classicists ( Jonson , Milton , Boileau , Eliot ) for whom the special value of literary translation and imagination was the fresh turn it gave to already established matters . Public literary ...
Inhalt
Acknowledgements iii | 1 |
Translation and Criticism 1972 | 7 |
Lyrics 19651975 | 51 |
Urheberrecht | |
3 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Häufige Begriffe und Wortgruppen
Adorno ah pain ah Alvaro Mutis American Indian argument Ayns beautiful Brower C'raad ta'n Catullus center of gravity concept Coyote criticism Crow culture Dario's ditch-edge effort English epistemology essay ethnopoetic eyes feel girls Gloria Fuertes Graceblessed Gypsy hand Hans Christian Andersen hear Homer horse Huichol human imagination inside intelligible Jack London kind Li Po linguistic literary literature living look lyric Manx Maria Sabina Mazatec meaning Micromegas Mother move nature Ojibwa Language original text original's ourselves paddy-wagon pain ah pain paradox past peyote Pledge of Possibility poem poet poetry poiesis Pound present problem question running sacrifice sayability seems selfhood sense simply song soul sound speak Steiner Steinn Steinarr takes Tarahumar Theodor Adorno third language thought transformed translation translator's trying turn Untranslatability voice vulvae whole woman words
Verweise auf dieses Buch
Constructing Cultures: Essays on Literary Translation Susan Bassnett,André Lefevere Eingeschränkte Leseprobe - 1998 |
Constructing Cultures: Essays on Literary Translation Susan Bassnett,André Lefevere Eingeschränkte Leseprobe - 1998 |