Translation Theory and Practice: Reassembling the TowerE. Mellen Press, 1993 - 210 Seiten This collection of essays argue that translation theory is not brainless or sterile, but it is a conversation of the mind itself. Interleafed with actual translations are contributions on the nature and yield of translating. |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 28
Seite 48
... trying to stand inside Li Po's world - map , is trying to establish a similar map of his own . We have here at least the beginning of a social situation , in MacKay's sense -- though placing literary relations in this sociological frame ...
... trying to stand inside Li Po's world - map , is trying to establish a similar map of his own . We have here at least the beginning of a social situation , in MacKay's sense -- though placing literary relations in this sociological frame ...
Seite 160
... Trying out the historical as ours might fly as this essay's motto , for in carrying the concept across we are both pulling time toward us and pulling ourselves outward into time ; and we are in that way trying to rejoin the ...
... Trying out the historical as ours might fly as this essay's motto , for in carrying the concept across we are both pulling time toward us and pulling ourselves outward into time ; and we are in that way trying to rejoin the ...
Seite 196
... trying to go beyond , in order to scrutinize the original we're trying to translate . There seems at first no escape from the logical dilemma raised here . In order even to do translation we box ourselves inside ourselves , unable to ...
... trying to go beyond , in order to scrutinize the original we're trying to translate . There seems at first no escape from the logical dilemma raised here . In order even to do translation we box ourselves inside ourselves , unable to ...
Inhalt
Acknowledgements iii | 1 |
Translation and Criticism 1972 | 7 |
Lyrics 19651975 | 51 |
Urheberrecht | |
3 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Häufige Begriffe und Wortgruppen
Adorno ah pain ah Alvaro Mutis American Indian argument Ayns beautiful Brower C'raad ta'n Catullus center of gravity concept Coyote criticism Crow culture Dario's ditch-edge effort English epistemology essay ethnopoetic eyes feel girls Gloria Fuertes Graceblessed Gypsy hand Hans Christian Andersen hear Homer horse Huichol human imagination inside intelligible Jack London kind Li Po linguistic literary literature living look lyric Manx Maria Sabina Mazatec meaning Micromegas Mother move nature Ojibwa Language original text original's ourselves paddy-wagon pain ah pain paradox past peyote Pledge of Possibility poem poet poetry poiesis Pound present problem question running sacrifice sayability seems selfhood sense simply song soul sound speak Steiner Steinn Steinarr takes Tarahumar Theodor Adorno third language thought transformed translation translator's trying turn Untranslatability voice vulvae whole woman words
Verweise auf dieses Buch
Constructing Cultures: Essays on Literary Translation Susan Bassnett,André Lefevere Eingeschränkte Leseprobe - 1998 |
Constructing Cultures: Essays on Literary Translation Susan Bassnett,André Lefevere Eingeschränkte Leseprobe - 1998 |