Translation Theory and Practice: Reassembling the TowerE. Mellen Press, 1993 - 210 Seiten This collection of essays argue that translation theory is not brainless or sterile, but it is a conversation of the mind itself. Interleafed with actual translations are contributions on the nature and yield of translating. |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 64
Seite 11
... words into their natural deployment , or at least into one of their possible unfoldings . Similarly with the whole meaning of the original poem , story , or play ; we need to let it flower into our words . Flower ? I embroider the ...
... words into their natural deployment , or at least into one of their possible unfoldings . Similarly with the whole meaning of the original poem , story , or play ; we need to let it flower into our words . Flower ? I embroider the ...
Seite 65
... words . Manx words often buckle under what to us must look like that strain . In exchange for those words we have been given sowins , flummery , awns , shoves , scald crows , beetles , a word to call or frighten deer , the neck of the ...
... words . Manx words often buckle under what to us must look like that strain . In exchange for those words we have been given sowins , flummery , awns , shoves , scald crows , beetles , a word to call or frighten deer , the neck of the ...
Seite 113
... Words of the Gypsy ( 1907 ) . Of that epic I borrow my old description : The poem's physical center is Constantinople , The City , around 1350 , about a century before it fell to the Turks ... Word Four (from The Twelve Words of the Gypsy)
... Words of the Gypsy ( 1907 ) . Of that epic I borrow my old description : The poem's physical center is Constantinople , The City , around 1350 , about a century before it fell to the Turks ... Word Four (from The Twelve Words of the Gypsy)
Inhalt
Acknowledgements iii | 1 |
Translation and Criticism 1972 | 7 |
Lyrics 19651975 | 51 |
Urheberrecht | |
3 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Häufige Begriffe und Wortgruppen
Adorno ah pain ah Alvaro Mutis American Indian argument Ayns beautiful Brower C'raad ta'n Catullus center of gravity concept Coyote criticism Crow culture Dario's ditch-edge effort English epistemology essay ethnopoetic eyes feel girls Gloria Fuertes Graceblessed Gypsy hand Hans Christian Andersen hear Homer horse Huichol human imagination inside intelligible Jack London kind Li Po linguistic literary literature living look lyric Manx Maria Sabina Mazatec meaning Micromegas Mother move nature Ojibwa Language original text original's ourselves paddy-wagon pain ah pain paradox past peyote Pledge of Possibility poem poet poetry poiesis Pound present problem question running sacrifice sayability seems selfhood sense simply song soul sound speak Steiner Steinn Steinarr takes Tarahumar Theodor Adorno third language thought transformed translation translator's trying turn Untranslatability voice vulvae whole woman words
Verweise auf dieses Buch
Constructing Cultures: Essays on Literary Translation Susan Bassnett,André Lefevere Eingeschränkte Leseprobe - 1998 |
Constructing Cultures: Essays on Literary Translation Susan Bassnett,André Lefevere Eingeschränkte Leseprobe - 1998 |