Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

» avoient leurs charmes, lorsqu'elles étoient essuyées par une tendre épouse, ou bénies » par la religion.:

[ocr errors]

כל

Mais où nous ont entraînés de futiles descriptions de ces tombeaux déja effacés de la terre? Elles ne sont plus ces fameuses sépultures. Les petits enfans se sont joués avec les os des puissans! monarques: Saint-Denis est désert. Au lieu de l'éternel cantique de la mort, qui retentissoit sous ces dômes n'entend plus que les gouttes de pluie, qui tombent par son toit découvert, ou le son de son horloge, qui va roulant dans les tombeaux vuides et les souterrains dévastés.

on

34.

F

DU CHRISTIANISME,

O U

BEAUTÉS

DE

LA RELIGION CHRÉTIENNE.

QUATRIEME PARTIE.

CULT E.

LIVRE TROISIÈME.

VUE GÉNÉRALE DU CLERGÉ.

CHAPITRE PREMIER.

De Jésus-Christ et de sa Vie.

VERS le temps de l'apparition du Rédempteur sur la terre, les nations étoient dans l'attente de quelque personnage fameux. « Une cons>> tante et ancienne tradition, dit Suétonne, » étoit alors répandue dans l'Orient, qu'un » homme s'élevroit de la Judée, et obtien

» droit l'empire universel (1). » Tacite raconte le même fait, presque dans les mêmes mots. Selon cé grand historien, «< la plupart des Juifs » étoient convaincus, d'après un oracle con» servé dans les anciens livres de leurs prêtres, que dans ce temps-là ( le temps de Vespasien) l'Orient prévaudroit, et que » quelqu'un, sorti de Judée, régneroit sur le » monde (2). »

[ocr errors]

Enfin Joseph, parlant de la ruine de Jérusalem, rapporte que les Juifs furent principalement poussés à la révolte contre les Romains, par une obscure (3) prophétie, qui leur annonçoit que vers cette époque, un homme s'élevroit parmi eux, et soumettroit l'univers (4). Le Nouveau Testament offre aussi des traces de cette espérance répandue alors dans Israël: la foule qui court au désert, demande à S. JeanBaptiste, s'il est le grand Messie, le Christ

(1) Percrebuerat Oriente toto vestus, et constans opinio esse in fatis, ut eo tempore Judaea profecti rerum potirentur. Suet. in Vespas.

(2) Pluribus persuasio in erat antiquis sacerdotum litteris continens, eo ipso tempore fore, ut valesceret Oriens, profectique Judaea rerum potirentur. Tacit. Hist. lib. V.

(3) Aμpibonos, applicable à plusieurs personnes, et voilà pourquoi les historiens Latins l'attribuèrent à Vespasien.

(4) Joseph. de Bell. Judaic. page 1283.

F..

de Dieu, si long-temps attendu; et les disciples d'Emaüs sont saisis de tristesse, lorsqu'ils reconnoissent que Jean n'est pas l'homme qui doit racheter Israël. Les soixante-dix semaines de Daniel, ou les quatre cent quatre-vingt-dix ans, depuis la reconstruction du temple étoient accomplis; enfin, Origène, après avoir rapporté toutes ces traditions des Juifs. ajoute qu'un grand nombre d'entr'eux avoué>> rent Jésus-Christ, pour le libérateur promis » par les prophètes (1).

ככ

cc

[ocr errors]

Cependant le ciel prépare les voies du Fils de l'Homme. Les nations long-temps désunies de mœurs et de gouvernement, entretenoient des inimitiés héréditaires; tout-à-coup le bruit des armes cesse, et les peuples réconciliés, ou vaincus, viennent se perdre dans le peuple Romain.

D'un côté, la religion et les mœurs sont parvenues à ce degré de corruption, qui produit de force les changemens; de l'autre, les dogmes de l'unité d'un Dieu et de l'immortalité de l'ame, commencent à se répandre. Ainsi les chemins s'ouvrent de toutes parts à la nouvelle doctrine, et une langue universelle va servir à la propager. Ce vaste empire Romain se con pose de nations, les unes sauvages, les

[merged small][ocr errors][merged small]
[ocr errors]

autres policées, toutes infiniment malheureuses la simplicité du Christ, pour les premières; ses vertus morales, pour les secondes; pour toutes sa miséricorde et sa charité sont des moyens de salut que le ciel ménage. Et ces moyens sont si efficaces que, deux siècles après Jésus-Christ, Tertullien disoit déja aux juges de Rome : « Nous ne sommes que d'hier, » et nous remplissons tout, vos cités, vos îles, » vos forteresses, vos camps, vos colonies, vos » tribus, vos décuries, vos conseils, le palais, » le sénat, le forum; nous ne vous laissons » que vos temples. » Sola relinquimus templa (1).

et

[ocr errors]

A la grandeur des préparations naturelles, s'unit l'éclat des prodiges; les vrais oracles, depuis long-temps muets dans Jérusalem, recouvrent la voix, et les fausses sybilles se taisent. Une nouvelle étoile se montre dans l'Orient ; Gabriel descend vers Marie, un choeur d'esprits bienheureux, chante au haut du ciel, pendant la nuit : Gloire à Dieu; paix aux hommes ! Tout-à-coup le bruit se répand que le Sauveur a vu le jour dans la Judée: il n'est point né dans la pourpre, mais dans l'humble asyle de l'indigence; il n'a point été annoncé aux grands et aux superbes; mais les anges l'ont révélé aux petits et aux simples;

(1) Tertul. Apologet. cap. 37.

« ZurückWeiter »