Lettre de M. de Châteaubriand. Notice historique par M. Roger. M. de Fontanes par M. Sainte-Beuve. Odes et poèmes. La maison rustique. La Grèce sauvée. Poésies diverses. Variantes |
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
aime airs appelle arts aujourd'hui avant beaux bois bords brillant bruit caché cesse champs changé chants charme cher chercher ciel cieux cités cœur conseil Corps coup cour couronne dernier devant Dieu Dieux dire doit donne douleur doux enfants enfin faisait fils fleurs flots fond Fontanes frappé front génie gloire goût Grèce guerriers haut héros heureux homme immortel j'ai jeune jour jugements l'amour l'Empereur l'homme laisse législatif Léonidas lettres lieu lieux livre loin lois long Louis lui-même main malheur mère mieux milieu monde monts mort Muses nature Niort noble nommé nouveau nouvelle nuit paix parler passé peine pensée père peuple peut-être pieds place pleurs poème poète porte pourtant premier qu'à qu'un regards regrets reste rien rois s'il sage sais secret semble sentiment serait seul siècle soleil sort souvent suit talent terre tête tombe touchant tour traits trouve venait vieux vive voit voix yeux
Beliebte Passagen
Seite lxxxi - Papillon du Parnasse, et semblable aux abeilles A qui le bon Platon compare nos merveilles : Je suis chose légère, et vole à tout sujet; Je vais de fleur en fleur, et d'objet en objet; A beaucoup de plaisirs je mêle un peu de gloire.
Seite 38 - C'était celle d'Hombert, d'un mortel respecté, Qui depuis neuf soleils en ces lieux fut porté. Il a vécu cent ans ; il fut cent ans utile. Des fermes d'alentour le sol rendu fertile, Les arbres qu'il planta, les heureux qu'il a faits, A ses derniers neveux conteront ses bienfaits; Souvent on les vanta dans nos longues soirées. Lorsqu'un hiver fameux désolait nos contrées, Et que le grand Louis, dans son palais en deuil, Vaincu, pleurait trop tard les fautes de l'orgueil, Hombert, dans l'âge...
Seite xlix - O moment solennel! ce peuple prosterné, Ce temple dont la mousse a couvert les portiques , Ses vieux murs, son jour sombre, et ses vitraux gothiques , Cette lampe d'airain , qui , dans l'antiquité , Symbole du soleil et de l'éternité , Luit devant le Très-Haut...
Seite 90 - Tasse errant de ville en ville, •*"* Un jour, accablé de ses maux, S'assit près du laurier fertile Qui sur la tombe de Virgile Étend toujours ses verts rameaux. En contemplant l'urne sacrée, Ses yeux de larmes sont couverts; Et là, d'une voix éplorée, II raconte à l'ombre adorée Les longs tourments qu'il a soufferts. Il veut fuir l'ingrate Ausonie, Des talents il maudit le don, Quand, touché des pleurs du génie, Devant le chantre d'Herminie Paraît le chantre de Didon.
Seite liii - Tandis que je me perds en ces rêves profonds , Peut-être un habitant de Vénus , de Mercure , De ce globe voisin qui blanchit l'ombre obscure , Se livre à des transports aussi doux que les miens. Ah ! si nous rapprochions nos hardis entretiens ! Cherche-t-il quelquefois ce globe de la terre, Qui, dans l'espace immense, en un point se resserre? At-il pu soupçonner qu'en ce séjour de pleurs Rampe un être immortel qu'ont flétri les douleurs?
Seite 92 - Ainsi les maîtres de la lyre Partout exhalent leurs chagrins : Vivants, la haine les déchire ; Et ces dieux que la terre admire Ont peu compté de jours sereins. " Longtemps la gloire fugitive Semble troubler leur noble orgueil ; La gloire enfin pour eux arrive, Et toujours sa palme tardive Croît plus belle au pied d'un cercueil.
Seite 36 - Et la ronce , à l'entour , croissent de toutes parts ; On y voit s'élever quelques tilleuls épars ; Le vent court en sifflant sur leur cime flétrie. Non loin s'égare un fleuve; et mon âme attendrie Vit, dans le double aspect des tombes et des flots , L'éternel mouvement et l'éternel repos. Avec quel saint transport tout ce peuple champêtre, Honorant ses aïeux...
Seite 35 - Et de jeunes beautés qui, sous l'œil maternel, Adoucissent encor par leur voix innocente De la religion la pompe attendrissante ; Cet orgue qui se tait, ce silence pieux, L'invisible union de la terre et des cieux, Tout enflamme, agrandit, émeut l'homme sensible : II croit avoir franchi ce monde inaccessible, Où, sur des harpes d'or, l'immortel séraphin Aux pieds de Jéhovah chante l'hymne sans fin.
Seite 20 - Un autre genre humain peuple une autre contrée, Hommes, n'imitez pas vos frères malheureux ! En apprenant leur sort, vous gémiriez sur eux ; Vos larmes mouilleraient nos fastes lamentables. Tous les siècles en deuil, l'un à l'autre semblables, Courent sans s'arrêter, foulant de toutes parts Les trônes, les autels, les empires épars ; Et, sans cesse frappés de plaintes importunes, Passent, en me contant leurs longues infortunes.
Seite lxviii - Vous hâtez de plus en plus l'accomplissement de cette prophétie de Raynal. J'ai déjà annoncé que je ne vous craignais pas , quoique vous commandiez quatre-vingt mille hommes et qu'on veuille nous faire peur en votre nom. Vous aimez la gloire , et cette passion ne s'accommode pas de petites intrigues et du rôle d'un conspirateur subalterne auquel on voudrait vous réduire. Il me paraît que vous aimez mieux monter au Capitole, et cette place est plus digne de vous.