Domestication and Foreignization in Translation Studies

Couverture
Frank & Timme GmbH, 2012 - 231 pages
0 Avis
This collection of peer reviewed articles deals with traditions of dichotomizing ways of describing translations. The discussions include theoretical aspects of defining the concepts of domestication and foreignization, concrete research undertaken by applying these concepts and cases where translation is strongly linked with ideological factors. Theoretical questions are posed from different perspectives, varying from affective aspects of translation strategies and translation from and into minor languages to meta-theoretical analysis of the notions of domestication and for-eignization. Operationalization of these key concepts is presented by comparing the original text and its different translations into one or several target languages and developing models for assessing a translation on a domestication-foreignization scale. The ideological aspect is discussed in studies that describe translation in two specific political environments - in Russia/Soviet Union and in Hong Kong. Hannu Kemppanen is professor of Russian language and translation at the University of Eastern Finland. Marja Janis is a docent in translation studies at the University of Eastern Finland. Alexandra Belikova is a PhD student in translation studies at the University of Eastern Finland.
 

Avis des internautes - Rédiger un commentaire

Aucun commentaire n'a été trouvé aux emplacements habituels.

Table des matières

Foreword
7
KINGA KLAUDY Budapest Hungary
33
HANNU KEMPPANEN Joensuu Finland
49
JUKKA MÄKISALO Joensuu Finland
63
TOWARDS OPERATIONALIZATION
79
ALEXANDRA BELIKOVA Joensuu Finland
101
Droits d'auteur

Expressions et termes fréquents

Informations bibliographiques