Domestication and Foreignization in Translation StudiesHannu Kemppanen, Marja Jänis, Alexandra Belikova Frank & Timme GmbH, 1 juin 2012 - 231 pages This collection of peer reviewed articles deals with traditions of dichotomizing ways of describing translations. The discussions include theoretical aspects of defining the concepts of domestication and foreignization, concrete research under-taken by applying these concepts and cases where translation is strongly linked with ideological factors. Theoretical questions are posed from different perspectives, varying from affective aspects of translation strategies and translation from and into minor languages to meta-theoretical analysis of the notions of domestication and foreignization. Operationalization of these key concepts is presented by comparing the original text and its different translations into one or several target languages and developing models for assessing a translation on a domestication-foreignization scale. The ideological aspect is discussed in studies that describe translation in two specific political environments – in Russia/Soviet Union and in Hong Kong. |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-5 sur 41
Page 6
... Contexts of Translating into Finnish in Soviet / Russian Karelia 189 CHAPMAN CHEN ( Joensuu , Finland ) Domestication and Foreignization in Hong Kong Translation of Western Theatre 209 Author index 231 Foreword The present volume is a ...
... Contexts of Translating into Finnish in Soviet / Russian Karelia 189 CHAPMAN CHEN ( Joensuu , Finland ) Domestication and Foreignization in Hong Kong Translation of Western Theatre 209 Author index 231 Foreword The present volume is a ...
Page 11
... contexts along with analyzing language and textuality. In this article the former aspect, the political and social context, is the main point of interest. It presents a case study of translating into Finnish as a minority language in ...
... contexts along with analyzing language and textuality. In this article the former aspect, the political and social context, is the main point of interest. It presents a case study of translating into Finnish as a minority language in ...
Page 13
... context of Venuti's legacy, the notion of affect also implies a need to return to literary theories, in particular those dealing with aesthetic effect, to understand better the role of affects in writing, translating and reading, and ...
... context of Venuti's legacy, the notion of affect also implies a need to return to literary theories, in particular those dealing with aesthetic effect, to understand better the role of affects in writing, translating and reading, and ...
Page 14
... context . Neuroscience posits that affect is closely intertwined with cognition : [ Flew if any perceptions of any object or event , actually present or recalled from memory , are ever neutral in emotional terms . Through either innate ...
... context . Neuroscience posits that affect is closely intertwined with cognition : [ Flew if any perceptions of any object or event , actually present or recalled from memory , are ever neutral in emotional terms . Through either innate ...
Page 15
... context might be 'kesyttää', taming, as in domesticated animals. A domesticated, or tamed, translation does not unsettle or challenge the reader in any way. In that sense it is indeed reader-oriented. But fluency means more than just ...
... context might be 'kesyttää', taming, as in domesticated animals. A domesticated, or tamed, translation does not unsettle or challenge the reader in any way. In that sense it is indeed reader-oriented. But fluency means more than just ...
Table des matières
7 | |
33 | |
49 | |
JUKKA MÄKISALO Joensuu Finland | 63 |
TOWARDS OPERATIONALIZATION | 79 |
ALEXANDRA BELIKOVA Joensuu Finland | 101 |
Autres éditions - Tout afficher
Domestication and Foreignization in Translation Studies Marja Jänis,Hannu Kemppanen,Alexandra Belikova Aucun aperçu disponible - 2012 |
Expressions et termes fréquents
affect Alice analysis asymmetry hypothesis Belikova Borisenko calque Cantonese Caucasian Chalk Circle chatte Children's Literature Chinese language Communist China concepts of domestication context conventionality/creativity dichotomy dictionary discussion domesticating strategy domesticating translation domestication and foreignization Eastern Finland English example figurative idiom Finnish language foreign text foreignisation foreignizing translation grammatical grammatical gender Hungarian idiom translation ISBN Joensuu Karelian Karelian language Kemppanen Klaudy koška Koskinen linguistic literal translation literary translation literature London meaning metaphorical creativity metaphorical expression minority language Moskva omission perevod Petrozavodsk political published Putonghua reader reference reporting verbs rose Routledge roza Russian Karelia Russian language Russian translation studies scholars Seiten Sonnet source text Soviet Karelia specific target language target text Target text frame text translation unit transemes translated texts translating into Finnish translation shifts translation strategies translation theory University of Eastern Venuti Venutian widely spoken languages William the Conqueror word