Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

of Lemos, and afterwards of the Duke Medina Sidonia. While in the employment of the latter, he embarks from the south of Spain, with other domestics of the duke, for Italy. In the course of the voyage they land at an islet near the coast of Majorca, and during their stay habitually repair to a delightful cave in a wood for pleasure and refreshment. They are warned by the governor of the island of the danger they incur by this practice, as the spot is frequently resorted to by Turkish corsairs. This notice is disregarded, and on the following day the party is attacked by pirates. Supposing that some of their friends, disguised as Turks, had merely wished to alarm them, they do not take the proper measures for defence, and are accordingly overpowered and made prisoners. Marcos is carried to Algiers, where he is sold to a master whose daughter falls in love with him. All these incidents have been literally copied in the history of Don Raphael in Gil Blas. Like Don Raphael, too, Marcos Obregon, on his escape from Algiers, first lands at Genoa. While at Milan a courtezan, called Camilla, contrives to elope with his baggage, and to possess herself of a valuable ring by means of the same stratagem by which Gil Blas is duped in the adventure of the Hotel Garni. From Spain Don Marcos returns to his

own country, and towards the end of the work he again meets his old master Doctor Sagredo, with whom he has a long conversation. While in his company he falls under the power of banditti, and is confined in a cave which was the haunt of these outlaws and their captain Roque Amador. During his detention in this captivity the robbers bring to the cavern a lady, who proves to be Donna Mergellina, the wife of Doctor Sagredo. With her Marcos soon after contrives to escape from the cave, and arrives in safety at Madrid. This adventure, which is the termination of the Spanish work, has been placed by Le Sage near the commencement of his entertaining, but, it must be confessed, not very original production.

Le Sage has only imitated the more polite knavery of those Spanish novels which were written in the Gusto Picaresco. The deeper scenes of vice and wretchedness depicted in such forcible, though not very pleasing colours, in Paul the Sharper, and Lazarillo de Tormes, form a species of sombre gaiety peculiar to the Spaniards. The works which in this country approach nearest to that taste, are, De Foe's Bampfylde Moore Carew, and the Jonathan Wild of Fielding.

It may now be proper to mention a few of the comic romances which appeared in France in the

course of the seventeenth century. They were nearly coeval with the heroic romances to be afterwards mentioned, and, like them, preceded the introduction of the modern novel; but they are not of such scarceness as to require, nor such merit as to deserve, a particular analysis. The earliest and most celebrated is Scarron's1

ROMAN COMIQUE,

so called from its relating the adventures of a troop of comedians, or strolling players, during their residence in Mans, and its neighbourhood. The idea of writing a work of this description first occurred to the author on his arrival at Mans, to take possession of a benefice to which he had been presented. It was suggested by some striking peculiarities of local scenery, and some ludicrous incidents which happened to a company of actors who were there at the time. Nor were strollers of this description so far beneath the notice of genius and refined satire, nor were the talents of the author so misemployed, as in this age and country we may be apt to imagine. In the time of Scarron these

! See Appendix, No. 2,

persons were treated with absurd attention and respect, by the families who inhabited those districts through which they passed. Their consequent extravagance and conceit provoked and merited chastisement, and was not considered undeserving the satire of such writers as Scarron and Le Sage.

The work commences with a grotesque description of the equipage of a company of strolling players, who arrive at Mans on their way to Alençon, having been forced to leave the town in which they had last performed, on account of their door-keeper having murdered an officer of the intendant of the province. They agree to act for one night in the tennis court; but, as the whole company was not expected till the following day, a difficulty arises from the smallness of their number, which consisted of a young man, called Des tin, who usually played the parts of the heroes and lovers; Rancune, and a single actress. This objection is obviated by Rancune, who observed that he had once performed a drama alone, acting a king, queen, and ambassador, in the same scene. A second difficulty, however, occurs from one of the other division of the troop having the key of the wardrobe. M. Rappiniere, the Lieutenant de

Prevot, who had examined the strollers on their arrival, presents the actress with an old robe belonging to his wife, and the male performers are invested with the garments of two young men, who were playing a match at tennis.

In a few minutes every thing is arranged. The spectators having taken their places, a dirty sheet rises, and Destin is discovered in the character of Herod, lying on a mattress, with a basket on his head for a crown, and repeating, in the tones of Mondori,

Fantome injurieux, qui troubles mon repos!'

The actress performs the parts of Mariamne and Salome, while Rancune gives universal satisfaction in all the other characters of the piece. In the most interesting scene of the tragedy, however, the two young men who had now finished their

1 This was the play of Marianne, by Tristan L'Hermite. Mondori died in consequence of the violence with which he had represented the transports of Herod, as Montfleury is said to have expired while acting the furies of Orestes. It was said on one of these occasions: "Il n'y aura plus de poete qui ne veuille avoir l'honneur de crever un comedien en sa vie,"

« ZurückWeiter »