Optimality in TranslationWritescope Publishers, 2008 - 318 Seiten Translation may be regarded as a response to a problem of communication usually between two language-bound cultural entities. The act itself is a multi-dimensional and multi-layered process involving in one consensual domain problem solving and decision making. This book explores translation as a decision-making process under constraints. It examines these constraints, and develops a three-tier decision-based translation model that can be used in self-evaluation of translations and in translation quality assessment. The model is anchored in optimality theory and regards translation as a temporary system of conflicting forces embodied by constraints yielding an optimal translation within these constraints. -- Product Description. |
Inhalt
TABLES AND FIGURES | 11 |
INTRODUCTION | 20 |
DECISION MAKING IN TRANSLATION | 29 |
RATIONALITY OF TRANSLATION DECISIONS | 45 |
TRANSLATIONMEDIATED COMMUNICATION | 95 |
OPTIMALITY IN TRANSLATION | 114 |
TRANSLATION AS A DECISION MAKING PROCESS | 147 |
A THINKALOUD INVESTIGATION | 244 |
TOWARDS A MODEL OF TRANSLATION DECISION | 285 |
REFERENCES | 291 |
314 | |
Häufige Begriffe und Wortgruppen
According achieve action activities alternatives analysis approach approximation Arabic argues aspects basic become chapter choice cognitive cognitive processes communication complex comprehension concept condition Consider constraints context cultural decision maker decision making process defines definition determine developed discussed dynamic effect employed English equivalence event examined example exist experience expression external Figure framework function human identifies important individual initial intention interaction internal Interpretive involves knowledge layer linguistic London major meaning methods nature notion observes operation optimal organization original participants performance person possible present Press problem problem-solving production protocols range reader reading redundancy refers relationship rhetorical Satisficing semantic sense sentence situation solving source language source text specific structure Table takes target language task techniques theory thought transferred translation decision translation process translation strategy translator’s types uncertainty understand unit University various verbal writing